Это было все, что я запомнила из той проклятой песенки. Старик заморгал, лицо его просветлело. Потом он повернулся кругом и уставился на меня, выпятив бороду. Дракон тем временем гонял горожан по лужайке.
– Что ты пытаешься сделать? – гневно спросил он. – Хлеб у меня отбиваешь?
– Нет, я…
– «Не лезь в дела волшебников, – процитировал он, – они капризны и на гнев скоры».
Как сказал один приятель-колдун. Хорошо дело знал и в драгоценностях толк понимал. Да и в фейерверках тоже. И не надутый франт, как этот Мерлин. Как же его звали? Рейст… Нет, этот был раздражительный молодой человек и все время кровью кашлял. Отвратительно.
Того звали Гэнд-как-то-там.., или…
Я дико захохотала, Пайт! Я ничем не могла помочь. Я ничегошеньки не понимала, что он там бормочет. Это было так нелепо! Должно быть, я и в самом деле испорченное создание.
– Дракон! – Я схватила старика и так тряхнула его, что зубы клацнули. – Останови его!
– Ну да, тебе-то легко говорить. – Зифнеб затравленно посмотрел на меня.
– А мне с ним потом жить!
Издав тяжкий вздох, он начал петь высоким дрожащим голоском. Точно как в тот раз, дракон поднял голову и уставился на старика. Глаза твари сверкнули, и вскоре он стал раскачиваться под музыку. Вдруг дракон вылупил глаза и потрясенно уставился на старика.
– Сэр! – прогрохотал он. – Что вы делаете на лужайке в исподнем? Вы что, стыд потеряли?
Голова дракона протянулась через лужайку и нависла над бедным папочкой, который забился под шезлонг. Горожане, видя, что тварь отвлеклась, стали поднимать оружие и подкрадываться.
– Простите, господин Квиндиниар, – сказал дракон низким голосом. – Все это моя вина! Я не смог остановить его прежде, чем он выскочил в таком виде.
– Тут он перевел взгляд на старика. – Сэр, я приготовил розовый утренний халат, штаны и желтый…
– Розовый халат! – вскричал старик. – Ты когда-нибудь видел Мерлина, бродящего вокруг Камелота и произносящего заклинания в розовом халате? Нет, клянусь пятнистой жабой, не видел! И ты не остановишь меня…
Я пропустила дальнейший разговор, поскольку мне пришлось убеждать горожан разойтись по домам. Не то чтобы я не хотела избавиться от дракона, но мне было совершенно очевидно, что их жалкое оружие не может причинить ему серьезного вреда, разве что разрушит чары старика. Как раз вскоре после этого, во время завтрака, явился этот мэр с петицией.
После этого в Калли как будто что-то сломалось. Теперь она совершенно игнорирует волшебника и его дракона. Она просто ведет себя так, как будто их здесь нет. Она не смотрит на старика, не разговаривает с ним. Все время она проводит на фабрике или сидит, запершись, в кабинете. Она почти не разговаривает с бедным папочкой. Но он не замечает этого. Он слишком занят своими ракетами.
Ну, Пайт, осталось немного. Я должна закрыть дверь и лечь в постель. Завтра я приглашена на чай к вдове. Будь уверен, что я поменяюсь с ней чашками, а то как бы она не подсыпала в мою яда.
Ох, совсем забыла. Калли велела сказать тебе, что бизнес процветает. Что-то, связанное со слухами о напасти, идущей с северинта. Прости, я слушала не слишком внимательно, но ты же знаешь, как меня утомляют деловые разговоры. Я полагаю, это означает большие прибыли, но, как говорит старик, какое это имеет значение?
Скорее возвращайся, Пайт, и спаси меня от этого сумасшедшего дома!
Твоя любящая сестра Алеата».
Глава 12. ГРИФФИТ, ТЕРНЦИЯ, ТИЛЛИЯ
Увлеченный письмом сестры, Пайтан слышал, как кто-то вошел в кабачок, но не обратил на это внимания, пока из-под его ног не вышибли стул.
– Вовремя! – сказал кто-то на людском языке.
Пайтан поднял голову. Рядом стоял человек и разглядывал его. Он был высок и хорошо сложен, с длинными светлыми волосами, перевязанными на затылке кожаным шнурком.
Кожа его была покрыта загаром, за исключением тех мест, где она была прикрыта одеждой, и Пайтан мог убедиться, что там она такая же светлая, как у эльфов. Голубые глаза смотрели дружелюбно и прямо, губы тронула заискивающая улыбка. Он одет был в украшенные бахромой кожаные штаны и тунику без рукавов – обычную одежду людей.
– Квинсейар? – сказал человек, подавая руку. – Я – Роланд, Роланд Алый Лист. Рад видеть вас.
Пайтан посмотрел на перевернутый стул, отлетевший на середину зала. Варвары.
Однако в Гневе проку нет. Поднявшись, он пожал человеку руку – странный обычай, который эльфы и гномы находили весьма смешным.
– Меня зовут Квиндиниар. Пожалуйста, присоединяйтесь, – сказал Пайтан, придвигая стул. – Что предпочитаете выпить?
– А вы хорошо говорите на нашем языке, без этого шепелявого эльфийского акцента.
– Роланд дернул к себе стул и сел. – Что пьете? – Притянув к себе почти полную кружку, он понюхал ее. – Как оно, ничего? Обычно эль здесь похож на обезьянью мочу. Эй, бармен!
Давай нам еще по одной!
– За игрушки, – сказал Роланд, поднимая свою кружку.
Пайтан сделал глоток. Человек осушил свою кружку одним глотком. Прикрыв глаза, он сказал:
– Неплохо. Собираетесь прикончить вашу вторую? Нет? Ну, я об этом позабочусь за вас. Чтобы не пропала.
Он припал ко второй кружке и поставил ее на стол, только когда в ней не осталось ни капли.
– За что мы пили? А, вспомнил. За игрушки. Вовремя, как я уже заметил. – Роланд перегнулся через стол, дыша пивом Пайтану в лицо. – Детишки сгорали от нетерпения!
Все, что я мог, – это успокоить милых крошек… Понимаете, о чем я?
– Не вполне, – мягко сказал Пайтан. – Еще кружку?
– Точно. Бармен! Еще две.
– Запишите на меня, – сказал эльф, заметив, что хозяин хмурится. Роланд понизил голос.
– Детишки, то есть покупатели, – гномы. Они на самом деле стали проявлять нетерпение. Старина Чернобород чуть не снес мне голову, когда я сказал ему, что груз запаздывает.
– Вы продаете.., э.., игрушки гномам?
– А что, в чем тут проблема, Квинпар?
– Квиндиниар. Нет, просто я наконец понял, почему вы смогли дать такую хорошую цену.
– Между нами говоря, эти ублюдки заплатили бы и вдвое против нынешнего. Они все переполошились из-за каких-то детских сказок о гигантах. Но вы все сами увидите. – Роланд отхлебнул еще эля.
– Сам? – спросил Пайтан, улыбнувшись и покачав головой. – Вы ошибаетесь. Как только вы мне заплатите, «игрушки» ваши. А я возвращаюсь домой. У меня очень много дел.
– А как нам перевозить эти штучки? – Роланд утер губы рукой. – Переть на себе? Я видел в стойлах ваших Тиросов. Все прекрасно упаковано. Путешествие не займет много времени.
– Прошу прощения, Роланд, но мы так не договаривались. Платите деньги и…
– А вы не думаете, что гномские королевства восхитительны?