* * * * *
– У нас много ворон, – сказал Барл, когда черная птица поднялась вверх над ними. – Все виды птиц, питающихся отбросами, вороны, хищные птицы, изредка появляются даже грифы. В нынешние темные дни кажется, что их стало больше. Конечно, за прошедшие годы они стали больше размером. Я недавно видел ястреба, так он был больше тебя.
Джодах кивнул. Его бабушка рассказывала, что когда она была девочкой, летние месяцы были теплыми, а теперь в гористой части провинции Гива даже в середине лета лежит снег. Мир явно меняется, причем не в лучшую сторону.
После приобщающего испытания ему выдали коричневую мантию, как у монаха, чтобы скрыть его оборванную одежду, пропитанную солью и потом. Сейчас, когда он стоял на высокой башни Цитадели, ветер все-таки забирался под складки, и юноша дрожал. Вокруг пахло снегом, и Джодах подумал, что они, должно быть, достаточно далеко на севере. Барл одевался как обычно, в простую рубаху и штаны. Похоже, что холодная погода ему не досаждала.
– Когда-то здесь находился ныне забытый орден монахов, – сказал Барл. – Его братья умерли, были убиты во время Войны Братьев или покинули это место вскоре после нее. Учитель Лорда Верховного Мага обнаружил это место и посчитал, что оно, точно так же, как и любое другое, подходит для основания дома совета, трапезной, тайного места для Конклава.
Барл жестом показал на горы. Сейчас была середина дня, и Джодах видел, что темные пики увенчаны снеговыми шапками. Гора, на склоне которой стоял бывший монастырь, была сравнительно невысокой, южнее горы становились выше и производили более сильное впечатление, их вершины пробивали облака и терялись из виду. Барл показал прямо вперед.
– Горы на юге и востоке – последние стражи Сардских границ. Там есть пещеры с безопасными убежищами для тех, кому ведомы их секреты. – Подняв бровь, Барл посмотрел на юношу. – Но я полагаю, что ты уже это знаешь. – Он слегка повернулся влево, в сторону сероватого пятна у подножия тех гор. – Переплетенный Лес, – сказал он, – не столь впечатляет, как Оплавленный лес или Саваэнские Просторы, но там тоже растут лианы, пожирающие людей и хищные растения.
Он повернулся к северу и указал на то место, где заканчивался лес. Большую часть пустого пространства занимали холмы, покрытые только коричневатой травой.
– На севере находятся равнины, – продолжал Барл, – Открытые пространства, где господствуют дикие всадники и суеверные горожане. Это – низшие существа, не владеющие магией. Мы не слишком обращаем внимание на них.
Он снова показал на башню, на этот раз на запад и немного на север. – На другой стороне цитадели находится океан, широкий залив, когда-то усыпанный островами, но по прошествии времени уровень воды понизился, и острова объединились в большие образования с плоскими отмелями между ними. Синий цвет не очень популярен среди здешних магов, и это – одна из причин.
В конце концов он показал на юго-запад и сказал: – Там, где море встречалось с землей, были фермы и сады, но теперь остались лишь болота и топи. Это сырое, зловонное место, не совсем земля и не полностью море. Некоторые верят, что там скрываются баньши, умертвия и другие злые духи. – Он повернулся, чтобы посмотреть на лицо молодого человека. – Ты понимаешь, о чем я говорю?
Джодах кивнул.
– Тогда расскажи мне. О чем я только что рассказывал?
Джодах показал в каждом направлении, сохранив порядок, в котором о них рассказывал Барл. – Горы, Лес, Равнины, Острова и Болото. Красный, зеленый, белый, синий и черный. Земли магии. Цвета магии.
Барл удовлетворенно улыбнулся, и Джодах спросил: – А каков цвет твоей магии, друг Барл?
Улыбка пропала, оставив лишь след. – Я не владею магией, по крайней мере в твоем понимании. Моя магия состоит в вещах, артефактах и механизмах. Я изучаю силы и веса, действующие друг на друга, и предметы, падающие с большой высоты. А поскольку я не работаю с твоим типом магии, я свободен от ее требований и опасностей. Я служу крепкой правой рукой Лорда Майрсила. Он верит мне, а я заставляют вещи работать для него.
– Включая обучение новых учеников, друг Барл? – спросил Джодах.
Улыбка снова стала яркой. – Нет. Здесь нет официальных учителей. Если ты хочешь изучать магию, ты должен идти и учиться. Пойдем, нам пора вниз.
Умелец первым вернулся в башню и начал спускаться по длинной спиральной лестнице. Они оказались на два этажа выше главного зала. Архитектура и то, как комнаты соединялись между собой, озадачивало Джодаха, как и весь растянувшийся комплекс.
Они остановились перед двойными дверями. Из-за них слышались музыка и смех. Барл повернулся к Джодаху и сказал: – Ты знаешь, что будет происходить?
Джодах глубоко вздохнул и кивнул.
Коренастый умелец взялся за ручки золотых дверей и повернул. Обе половинки двери распахнулись внутрь, и он вошел, Джодах шел за ним.
Комната поражала богатством красок и звуков. Там были пирующие во всевозможных костюмах – мужчины в богатых жилетах и бархатных плащах, некоторые женщины были одеты в широкие шелковые юбки, другие носили облегающие платья. Там было много масок и несколько лиц, которые, как надеялся Джодах, были масками. Стены сияли белизной и были увешаны золотыми шторами с изображениями сражающихся драконов и рыцарей.
В своей простой коричневой мантии поверх испачканной водой и порванной одежды Джодах чувствовал себя нищим, каким-то образом попавшим на королевский бал.
Музыкантов не было, но когда Барл вошел, музыка прекратилась. Пространство тишины возникло у входа и стало распространяться во все стороны, в его центре находились Джодах и Барл. Круг тишины расширялся, различные группы завсегдатаев затихали. Небольшие беседы прекратились или были закончены несколькими словами шепотом.
Все смотрят на меня, подумал Джодах. Он выпрямился, не желая пугаться столь большого сборища.
Мощный и сильный голос у него за спиной произнес: – Теперь, когда мы привлекли ваше внимание, можно начинать.
Услышав этот голос, Джодах едва не подскочил. Это не был голос Барла, он был плавнее, искуснее и элегантнее. Он уже собрался было повернуться, когда говоривший двинулся вперед. Джодах был уверен, что, когда они вошли в комнату, у них за спиной никого не было. Барл отошел в сторону и позволил говорившему пройти.
Это был высокий и могучий человек, одетый в черные брюки и рубашку, с отброшенным на спину золотистым капюшоном. У него была трость из темно-красного дерева с набалдашником в виде вырезанного белого полированного черепа, но было видно, что он в ней не нуждается. На правую его руку было надето кольцо с огромным рубином.
Именно его портреты висели в зале.
– К нам прибыл новичок, – произнес высокий человек, обращаясь к толпе. – Он проявил свой талант и прошел посвящение, теперь он желает быть принятым в наше братство равных. Как зовут нашего нового брата?
Барл кивнул Джодаху, и молодой человек сказал: – Джодах. – При этих словах у него прервался голос.
– Громче, парень, – сказал улыбающийся человек. – Мне кажется, что тебя не все слышат!
– Меня зовут Джодах, – сказал Джодах, ему казалось, что он кричит. Затем он добавил: – Из провинции Гива.
Одна или две женщины в толпе улыбнулись, услышав северный акцент Джодаха, но высокий человек не обратил на это внимания. – Джодах, желаешь ли ты стать частью нашего Конклава?
– Да. – Произнося эти слова, Джодах попытался посмотреть в глаза высокого человека, но говоривший был слишком быстр и осматривал толпу даже когда говорил.
– Обещаешь ли ты, как и все мы здесь, посвятить свою энергию раскрытию тайн магии? – спросил говоривший.
– Да.
– Обещаешь ли ты помогать своим собратьям магам и считать каждого своим другом?
– Да.
– Прошел ли кандидат испытание?
– Да, – тихо и спокойно ответил Барл.
– Есть ли среди присутствующих кто-либо, считающий, что этого кандидата не следует принимать?
На мгновение, достаточное лишь для того, чтобы вдохнуть, наступила тишина.