My-library.info
Все категории

Синди Пон - Серебряный феникс (ЛП)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Синди Пон - Серебряный феникс (ЛП). Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Серебряный феникс (ЛП)
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
23 август 2018
Количество просмотров:
150
Читать онлайн
Синди Пон - Серебряный феникс (ЛП)

Синди Пон - Серебряный феникс (ЛП) краткое содержание

Синди Пон - Серебряный феникс (ЛП) - описание и краткое содержание, автор Синди Пон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Аи Линг никто не хочет выбрать. И, несмотря на позор для своей семьи, она рада, что может стать свободной, а не выходить замуж за незнакомца, чтобы оказаться запертой в четырех стенах.Но что-то к ней все же пришло. Пугающая сила, которую она не понимает. И когда кусочки мозаики начинают складываться, Аи Линг понимает, что ее путешествие в Дворец Аромата Мечты ради спасения любимого отца обернется чем-то более опасным, чем она представляла.Смелость, ум, воля сражаться - все это понадобится ей. А еще - новая сила, что только расцветает в ней. И ей нужна помощь.Помощь Чэнь Юна, который находит ее едва живой на берегу глубокого озера. Туда ее пыталось затащить некое зло. И Чэнь Юн предлагает свою помощь и нечто большее.

Серебряный феникс (ЛП) читать онлайн бесплатно

Серебряный феникс (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Синди Пон

- Если бы я знала…. Впрочем, не знаю, что бы я тогда сделала, - она замолчала. – Но точно не пошла бы к пруду.

Чэнь Юн рассмеялся. Она смеялась с ним, ее щеки пылали, но она не обращала внимания.

- И дети-мальчики живут только до трех лет. Я помню, - сказал Чэнь Юн.

- Я не понимаю мир без мужчин. Я завидовала свободе мужчин. Я часто думала, что женщин тоже должны признать, но жить без… - она замолчала, чувствуя себя глупо.

- В книге было и о Землях мужчин. Но я такое место представить не могу.

- Никто бы не подносил утром чай и не чинил одежду, - подразнила она.

- Знаю, что я придерживаюсь традиций, но я ценю женщин не только за их работу в доме, - он стукнул по тропе тростью, остановился и обернулся. – Ты раскрыла мне глаза.

Она подняла голову и улыбнулась ему, прося себя не краснеть.


Они остановились у ручья и наполнили фляжки. Они вымыли руки и умылись, а потом нарезали фрукты, что дала им Леди в белом. Аи Линг чуть не подавилась куском яблока, услышав шаги животного. Чэнь Юн вскочил на ноги с мечом в руках.

Появился мужчина на белой лошади с красными поводьями, что словно пылали огнем. Грива лошади тоже была красной, словно небо на закате. Его глаза сверкали золотом.

У мужчины была всего одна рука. Он приблизился, и то, что она посчитала знаком на лбу, оказалось третьим глазом.

На плече его сидела двухголовая птица, красная с золотом. Головы пели бодрыми голосами. Мужчина потянул поводья и остановился неподалеку. Она увидела лук на его спине и колчан на бедре. Но он не выглядел опасно, его рука не потянулась за мечом.

Она задумалась, как он использует лук с одной рукой.

- Вы заблудились, - сказал мужчина. Он утверждал, а не спрашивал. У него был сильный акцент, но слова были понятными.

Чэнь Юн шагнул вперед, но меч не опустил.

- Мы из королевства Ксиа, и пытаемся вернуться домой, - сказал он.

- Ксиа, - медленно повторил мужчина, он явно знал это слово. – Ты ксианец? – его голос был высоким, а кожа была гладкой, словно у младенца, брови были тонкими.

- Вы можете нас отвести? – спросила она.

Чэнь Юн мрачно взглянул на нее, она услышала шипение. Мужчина склонил голову.

- Пешком туда не дойти, - ответил он. – Я никогда не видел людей из Ксии. Но слышал от старейшин. Мы найдем ответы в моем городе. Идете?

Аи Линг кивнула, хотя Чэнь Юн заслонил ее собой, не сводя глаз со странного мужчины.

- Откуда нам знать, что он говорит правду? – тихо спросил он.

- Он хочет помочь… это точно. Мы должны рискнуть, - сказала она. – Иначе мы будем бродить тут годами.

Челюсти Чэнь Юна сжались, он не хотел идти с незнакомцем.

- Ты можешь прочитать его мысли?

Ее глаза расширились.

- Ты шутишь.

Ответом было молчание. Она вздохнула и отвернулась от мужчины на лошади, отправив дух к нему. Она соединилась и почувствовала его предвкушение.

«Шеф будет доволен».

- Все хорошо. Как я и говорила, - Аи Линг шагнула к мужчине.

Она упрямо не оглянулась на Чэнь Юна. Он оказался рядом с ней, но его взгляд был мрачным. Она не осмелилась взглянуть на него.

Мужчина пошел по тропе, откуда они пришли. Его лошадь шагала медленно, чтобы она с Чэнь Юном поспевала. Никто не говорил. Густая чаща сменилась высокими деревьями. Растерянная Аи Линг оглянулась. Каменистая дорога, по которой они шли меньше часа назад, стала узкой тропой, покрытой мхом.

- Я тоже заметил, - сказал Чэнь Юн. – Пейзаж странным образом изменился. Мы вряд ли найдем теперь тот пруд.

Как же им выбраться из этого странного мира?

Тишину нарушило радостное пение двухголовой птицы, что слетела с плеча хозяина.

- Куда полетела птица? – спросил Чэнь Юн, прикрыв глаза рукой и вглядываясь вдаль.

Однорукий мужчина не ответил, а выхватил лук и поставил на ногу. Черный лук изгибался элегантной дугой. Он выхватил стрелу из колчана, черную с красными перьями на конце. Он одной рукой натянул стрелу, придерживая лук ртом.

Аи Линг раскрыла рот. Стрела полетела в деревья. Чэнь Юн выступил вперед с мечом. Однорукий мужчина соскочил с лошади и вернулся из-за деревьев с чем-то, похожим на зайца, но с лавандовой шерсткой. Стрела торчала из его тела.

- Мы с птицей охотимся, - сказал он. Вытащив стрелу, он забросил зайца в сумку на седле.

Аи Линг поежилась.

Чэнь Юн убрал меч в ножны. Незнакомец взобрался на лошадь, и они пошли дальше.

Они шли по склону. Ноги Аи Линг болели. Они шагали часами. Интересно, какой город у однорукого мужчины? Они принимают ванны? Что они едят? Солнце жарило им спины. Аи Линг отпила из фляжки, радуясь, что успела наполнить ее. Дорога привела на плоскогорье, а потом и на зеленую долину. Она выдохнула.

Долину пересекала шелковой лентой широкая река. Семь мостов пересекали реку. По ним ходили пешеходы и всадники на красногривых конях. У всех не было одной руки, но у некоторых справа, а у некоторых слева. И ее руки от этого покалывало.

Долину окружали горы, впечатляя своими вершинами. Аи Линг увидела черепаху и шляпу в рисунке их вершин. Они закрывали горизонт, и в явно долине был только этот город.

- Рядом с вашим городом есть другие? – спросила она.

Проводник оглянулся на нее тремя немигающими глазами.

- Мы летаем на колесницах, путь неблизкий. Потому я верю, что вы из Ксии.

Аи Линг поежилась. Как бы он ни вел себя, она чувствовала себя неуютно.

Они добрались до края плоскогорья. Вода ниспадала с камней в долину, виднелась радуга.

- Никогда подобного не видела, - сказала Аи Линг.

Проводник все же выглядел гордо.

- Нет других таких озер. Вода в них из растаявшего снега. А камни известняка уже стали гладкими из-за потоков воды.

Он повел лошадь к широким ступеням, что были вырезаны между озерами. Они тоже были из бледного известняка, но ступеньки были низкими, лошадь легко спускалась по ним. Она явно не первый раз здесь шла. Аи Линг и Чэнь Юн не отставали.

Улицы были ровными, дороги были выложены белым кварцем. Аи Линг уже привыкла к грязи или гравию. Они прошли башню с куполом, на которой на солнце блестели камни. Другое здание было серебряным, блестело на солнце и состояло из ярусов. Он насчитала тринадцать этажей. Еще одно здание было у реки, и пять лопастей зачерпывало из нее воду, не прекращая крутиться.

- Это другой мир, - сказал Чэнь Юн.

Ее переполняли эмоции, она смотрела на незнакомые здания, блеск незнакомых материалов.

Город был красивым, но иностранным. Как и люди. Она хотела домой.

- Я не знаю, какой ваш, - сказал их проводник.

- Мы не спросили ваше имя, - вспомнила Аи Линг, чувствуя себя глупо.


Синди Пон читать все книги автора по порядку

Синди Пон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Серебряный феникс (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Серебряный феникс (ЛП), автор: Синди Пон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.