— Твои дни как гладиаторши, дни сражений на арене закончены, — сказал Энке, и был вознагражден вспышкой неудовольствия в глазах Ка. — Но не расстраивайся, я намерен предложить тебе еще более опасные развлечения.
Она вопросительно склонила голову.
— Темплар Ливанна объяснит тебе все, — продолжал Энке. — Ты будешь подчиняться ее приказам. Понятно?
Ка кивнула.
— Энке, я должна отдохнуть, восстановить силы, — резко сказала Ливанна.
Энке встал с кресла и подошел к камину. Он нажал на скрытый за полкой камина гвоздь, и часть стены за камином отъехала в сторону, открыв потайной проход.
— Пойдите по этой тайной лестнице и в конце заверните направо, — сказал он. — Потом идите по туннелю до развилки. На развилке выберите правый проход. Он выведет вас из здания и приведет в тайные помещения под одним из моих складов. Я приготовил комнаты для вас обоих. Они не слишком роскошны, но, надеюсь, вы найдете их удобными. Впоследствии, если вы захотите выйти, идите обратно к развилке. Если вы пойдете налево, окажетесь здесь. А если продолжите идто прямо, то окажетесь на поверхности, перед тайной дверью внутри переулка. Запомнили?
Ливанна кивнула.
— Отлично. Начиная с этого момента оставляю все в ваших руках. Вы знаете, что должно быть сделано. Не возвращайтесь сюда раньше полуночи. На противоположной стороне тайной двери вы найдете два рычага: большой и маленький. Большой открывает и закрывает дверь. Маленький управляет вот этой обсидиановой статуэткой рядом с камином. В двери есть крошечный глазок. Всегда проверяйте, здесь ли я. Если меня нет, или я не один, нажмите на маленький рычаг, и статуэтка повернется направо. Таким образом я узнаю, что вы хотите видеть меня, и я появлюсь здесь в полночь следующего дня. Вопросы?
— Нет, — сказал Ливанна. — Похоже вы приняли все необходимые предосторожности.
— Я уверен, что вы будете действовать не менее осторожно, — сказал Энке. — Он подошел к письменному столу, открыл потайной ящичек и достал оттуда маленький свиток. — Вот ваши первые инструкции. Вы можете начать уже завтра.
Ливанна взяла у него свиток и кивнула Ка. Они прошли через потайной ход и Энке закрыл за ними дверь. Он развалился в кресле, потом глубоко и удовлетворенно вздохнул. Началось.
Сорак мгновенно проснулся. Он сел и быстро огляделся, не понимая, что разбудило его. До рассвета было еще несколько часов. Он откинул клапан палатки, вышел наружу и внимательно оглядел все кругом. Лагерь был совершенно спокоен. Костры догорели до углей, за исключением костров стражи, расположенных вокруг площадки с грузом, прямо перед ним. Стражники не спали и не забывали подкидывать в них сухие растения. За исключением их негромких переговоров царила абсолютная тишина. Что же разбудило его?
Он испытывал странное ощущение головокружения и чувствовал себя сбитым с толку. Что бы это ни было, это ударило его и ушло, а сейчас он ощущает последствия. Но это не был ночной кошмар. До этого момент он спал глубоко и спокойно, после долгого дня пути. Он потер свой лоб, мокрый от пота.
— Сорак? — Риана выглянула из палатки. — Что с тобой? Что-то случилось?
Он нахмурился, качая головой. — Я не знаю, — сказал он, в его голосе прозвучало удивление. — Что-то разбудило меня, но я совершенно не понимаю, что именно. Это было, как если бы-, — и тут его ударило опять, на этот раз еще сильнее, он покачнулся, как если бы его ударили сзади по голове. На какое-то мгновение его зрение затуманилось, все поплыло, он покачал головой и замигал, пытаясь хоть что-нибудь увидеть. Когда, наконец, зрение восстановилось, лагерь исчез.
Он стоял без движения, чувствуя себя растерянным и дезориентированным. Мгновение назад он глядел на палатки каравана и костры стражников, а сейчас он стоит на улице незнакомого города.
Ровные ряды одно и двухэтажных домов шли по обеим сторонам грязной извилистой улицы, на одном из ее изгибов он и стоял. Время дня не изменилось, зато изменилось все остальное. Он стоял как вкопанный, испуганный и неспособный понять что произошло. Как будто его внезапно перенесли в другое место. Он обернулся, надеясь увидеть Риану, но хотя мгновением раньше она была позади него, сейчас ее не было. Их палатка исчезла, как и все остальные. Вместо этого он увидел темный вход в узкий переулок между двумя домами… и прямо там он увидел огромную фигуру, стоящую в тенях и частично скрытую из вида.
Послушался звук шагов, из-за спины. Он опять повернулся и увидел другую фигуру, завернутую в темный плащ, она спокойно шла по грязной улице по направлению к нему. Путь незнакомца пролегал мимо Сорака, справа от него, прямо через вход в переулок, где в засаде ждала темная фигура.
Сорак открыл рот, собираюсь предупредить незнакомца о засаде, но ни один звук не вылетел из него. Человек шел спокойно и уверенно, прямо к нему. Было похоже, что он не подозревает как о присутствии Сорака, так и о засаде. Он был уже в нескольких футах и шел прямо на Сорака. Эльфлинг опять попытался что-то сказать, без того же успеха. Человек в плаще прошел мимо него, буквально в нескольких дюймах, и, похоже, не видя его. И когда он шел мимо входа в переулок, это произошло.
Высунулась могучая рука и, схватив человека за плащ, втянула его в переулок. Сорак улышал сдавленный удивленный вздох, потом короткий крик и ужасный треск сломанного позвоночника.
Бездыханное тело упало на землю. Нет, оно не просто упало, убийца отбросил его так, чтобы оно оказалось на улице перед входом в переулок. Потом убийца встал над несчастной жертвой, но Сорак не сумел отчетливо рассмотреть его. Он был одет в длинный, доходящий до лодыжек плащ с большим капюшоном, который полностью скрывал черты его лица. Убийца сунул руку в плащ, тот приоткрылся и Сорак увидел что-то белое, надетое на его лицо. Маску.
Убийца резко повернулся, и Сорак подумал, что сейчас он увидит его лицо, но в глазах опять все помутилось, поплыло, как если бы он глядел через мерцающие горячие волны воздуха, и он опять ощутил знакомое ощущение падения.
Сорак потряс головой, мигнул, потер глаза руками, и когда опять смог что-то увидеть, оказалось, что он видит нескольких стражников, сидяших у лагерного костра и негромко переговаривающихся между собой. Он опять был в лагере, и кто-то тряс его за плечо.
— Сорак! Сорак!
Это была Риана. Он повернулся к ней с растерянным выражением лица.
— Сорак, что случилось?
— Я… я не знаю, — сказал он медленно. Он покачал головой, чтобы прояснить ее. — А что ты видела?
— Мне показалось, что ты впал в транс, — ответила Риана, озабоченно глядя на него. — Ты покачнулся и схватился за голову, как если бы тебя по ней ударили. И выглядел ты так, как будто вот-вот упадешь, но не падал. Ты просто стоял, без движения, уставившись вдаль. Я пыталась что-то сказать тебе, но, судя по всему, ты ничего не слышал. При этом твои глаза были открыты, но ты меня не видел, это точно.