Ознакомительная версия.
Нолдоринец развернулся к нападавшим, сложил руки на груди. Люди остановились, словно наткнувшись на незримую стену.
— Дева просила, — иронично сказал витязь. — Я выполнил.
— Охренеть, — прошептала женщина, пытаясь вернуть юбку на место.
— Ирма Викторовна!
— Все нормально, нормально! Это мой знакомый, он шутит.
Стражники неохотно вернулись на свои места.
— Ирма Викторовна…
— Спокойно, Шурман. Ты, псих… сними меня отсюда!
Тайтингиль дернул бровью, снял женщину — пересадил на табурет.
— Воздерживайся впредь от такого. Мое пиво?..
— Валяется под стойкой, — отозвался бармен, — вы разлить изволили-с, сир. Ирма Викторовна?..
Женщина бросила карточку:
— Все на мой счет.
— Что это значит? — резко спросил Тайтингиль.
— Я заплачу.
— Я буду обязан тебе?
Он вспомнил лихие слова лучницы. И этой женщины тоже — чересчур сладкие, приторные, вязнущие на зубах. Описывающие намерения.
Не хотелось бы.
— Ох… нет. Меня тыщу лет так не накалывали, — прошептала женщина. — Я и забыла, что это так бывает. Слушай, поедем домой. У меня никого. Я закажу нормальный ужин…
— А переждать ночь у тебя можно?
— Так я же и приглашаю… — Женщина облизала губы.
Тайтингиль снова посмотрел на ее рот. Толстый слой краски. Потом на Алору, которая танцевала, страстно повиснув на одном из ее прежних собеседников. Сбоку в низком вырезе проймы рукава виднелась почти вся ее грудь.
— Что же, — сказал эльф, — трактирщик, должен ли я тебе что-либо?
— Ирма Викторовна, у нас его видят в первый раз. Может, он вчера и был. Только я не работал, его не знаю, и другие ребята не в курсе. Вы бы осторожнее…
— Ты не переживай, Шурочка, — усмехнулась женщина. — Я кое-что в людях понимаю. Так поехали? Ничего ты не должен. Я все оплатила.
«Кто девочку ужинает, тот ее и танцует», — вспомнил Тайтингиль. Снова глянул на Алору. Ему еще было лихо от этой орочьей замашки. Этот долг он также запомнит.
— Веди, дева.
Они подошли к ее карете — большой, блестящей черным лаком, вздыбившейся на массивных ребристых колесах, резко пахнущей. Полировка швыряла острые блики в глаза. Непривычно, чуждо. Опасно? Витязь едва не спросил, где лошадь, но, вспомнив о текущей самостоятельно воде, промолчал.
Он внимательно смотрел, что делать дальше. Тысячелетняя воинская выучка вела его, напоминая о чуткости и осторожности. С клинками он здесь никого не заметил и сам отстегнул меч; набросил на оружие плащ и нес в руке.
Подошел к карете, присмотрелся. Положил пальцы на блестящую металлом ручку, потянул. Дверь подалась. Изнутри пахнуло еще сильнее — кожей, пряностями. Он поставил ногу на высокую приступку и, пригнувшись, расположился на высоком светлом кресле. Ирма прихлопнула дверь — и он прихлопнул, пытаясь пристроить на коленях закутанный клинок. Отклонился в кресле — оно было удобнейшим, облепляло и поддерживало спину. И пахло настоящим, кожей. Хоть что-то хорошее в этом ядовитом мире.
— Какой ты, — шептала женщина, совершая великое множество малопонятных движений, руки ее нажимали там, сям, и под сиденьем зародился мощный басовый гул; Тайтингиль покосился вниз, но определить его источник не смог. — Вещи свои положи назад. Пристегнись.
— Что?
— Пристегнись.
Витязь смотрел вопросительно. Ирма забрала меч и положила назад; навалилась на него, проехав грудью по кольчуге, взялась за металлический конец блестящего плоского ремня, потянула, перекидывая через плечи, грудь.
— Слишком ты в образ вжился. Откуда такой?
Он перехватил ее руку, сжал — не сильно, но чтобы она понимала: привязанным он быть не желает ни в коем случае, он не пленник. Тем паче — привязанным ею, невоздержанной.
Женщина коварно улыбнулась и плавно отпустила сцепление, от души выжимая газ.
Почти триста лошадей под капотом ударили копытом единовременно, сдергивая прадик с места. Витязь едва не клюнул носом в панель, спешно оперся рукой, выправился.
Ирма видела, как он покосился на нее — недоуменно. И — восхищенно, даже радостно.
Первую машину Ирме подарил отец на окончание второго курса. Красная «девятка» в ту пору была предметом мечты каждого советского студента. Ирма любила повторять, что вождение для нее сродни хорошему сексу. Раскручивать движок до красной зоны, почти до отсечки, слушать, как он натужно рычит, напрягаясь… Божественно! «Прадо» был похож на огромного неутомимого мужика, поэтому она его и выбрала. Ну, и из-за просторного салона, конечно. Ее губы снова тронула улыбка.
Покатаемся…
Это была окраина большого города, почти полночь. Ирма ткнула пару кнопок; по салону ударили басы. Огромный внедорожник, как разъяренный кабан, понесся, закладывая совершенно ненужные виражи. Тайтингиль был поражен скоростью. Для него был привычен спорый бег коня, но эта повозка… Ее быстрота опьянила эльфа, и, будь он в седле, испустил бы восторженный клич. Что ж, и в этом странном мире есть своя красота и радость!
Ирма, выбравшись на прямую, легко разогнала любимца до сотни и сбросила, разочарованно вздохнув: камеры. Но Тайтингилю хватило и этого. Сказать, что через двадцать минут гонки он пребывал в экстазе, было бы мало. После остановки он не спешил покидать кресло. Молчал, переживая ощущения. Затем вылез наружу, прихватив меч. Выдохнул:
— Дивная колесница!
— Еще бы, — усмехнулась Ирма. — Так как тебя зовут?
— Тайтингиль. Твое имя Ирма Викторовна?
— Для тебя просто Ирма.
— Что твой муж?
— Муж… объелся груш.
— Прискорбно, — учтиво посочувствовал Тайтингиль, догадавшись, что воин, скорее всего, пал или сгинул.
Ирма кивнула охраннику в просторном холле дорогого кирпичного дома, нажала кнопку лифта. Тайтингиль смотрел и запоминал. Женщина, пока ехали, погладила пальцами плетеный, вязаный металл на его груди:
— Не тяжело?
— В кольчуге? Я привык. Все же не полный доспех.
— И ты, значит, кто? Принц?
— Я витязь Нолдорина, победитель огненного демона, Перворожденный. Я принадлежу к роду Золотой Розы. И я… эльф, так называют люди.
— Эльф. — Женщина рассмеялась. — Терпеть не могу фэнтези. Но я вижу поглубже всей этой шелухи. То, что под шелухой, по мне, так очень интересно…
Тайтингиль только приподнял бровь. Что имеет в виду эта женщина — его душу и воинскую суть? Или снова не оставляет мыслей о его теле?
Снова дверь; этот мир состоит из дверей.
За дверью — просторный холл. Свет, стекло, дорогие статуэтки. Холл перетекает в зал.
Ознакомительная версия.