Глава 20 Истинные пары – версия Эфорра
Проснувшись свежей и бодрой, я еще раз убедилась, что ничего не может быть прекраснее крепкого сна, особенно утреннего.
Вчерашние сумрачные мысли отступили и отчего-то на душе сделалось совсем легко. Даже профессор не казался больше саркастичной заразой, а наоборот, представлялся надежным союзником, гарантом моего возвращения домой.
Я сразу направилась в зимний сад, гадая, в каком расположении духа застану Эфорра. Ночная сюрреалистическая сценка оставила много вопросов, хоть и подумалось на какой-то миг, что все это безобразие мне привиделось. Но я ведь в водевиле. И по законам жанра – шоу должно продолжаться.
Сияя, я предстала перед Эфорром, мисс Рой и Потти, уже приступивших к завтраку.
И каково же было мое удивление, когда вместо привычного профессорского «я встал сегодня с левой ноги», меня встретил сверкающий теплый взгляд. На секунду я даже зажмурилась. Почудилось, что вот, сейчас, просто растворюсь в этих голубых глазах. Вот так с разбега, с головой... А к такому я совсем не была готова.
– Как полагаете, Праст, не отправиться ли нам на поиски мастера Нонна немедленно? – осведомился Эфорр. – У меня как раз есть время до дневных лекций и мы успеем проверить несколько адресов.
Я затаила дыхание, присаживаясь рядом с Потти. Хорошее настроение передалось и мальчику, который ел с аппетитом.
Вот бы почаще так. Узнать бы еще, с чего василиск внезапно подобрел. Кастрюля ведь до него не долетела, чтобы списать всю эту благодать на сильный удар.
– Прекрасная новость, профессор, – поблагодарила я его. – Чем раньше мы найдем Нонна, тем лучше.
– На этом этапе мы понаблюдаем издалека, Праст. И потом, адреса могут оказаться пустыми, а имя вымышленным.
Оптимистичный настрой сразу рухнул, словно Эфорр меня холодной водой обдал. Он тоже слегка прикрутил сияние и сочувственно произнес:
– Я обещаю вам посильную помощь, но и вы должны понимать, что... возможно, останетесь в Катане навсегда.
Наши взгляды встретились, но волшебство уже испарилась. Передо мной сидел просто профессор Эфорр. Красивый, элегантный и немножко ненастоящий.
– Завтра вы с Потти и с несколькими слугами переезжаете в Каллин, к моей бабушке, – обратился профессор к мисс Рой. – У остальных все равно скоро заканчивается контракт, и я окончательно их распущу. Уехать нужно как можно незаметнее. Я об этом позабочусь.
Я насторожилась. А куда он собирается деть меня?
– И вы поедете к бабушке Кэрол, Праст, – сообщил Эфорр. – Слиза с невестой я отправил в отпуск, разбираться, притираться... – он неопределенно махнул рукой, а мисс Рой ухмыльнулась с явной издевкой.
– Боюсь, я никогда не пойму природу этих ваших истинных пар, – бросила она. – Какое-то насилие над личностью.
Профессор сокрушенно покачал головой, соглашаясь с ней. А затем обернулся ко мне.
– Вы, наверное, не знаете, как эта... маленькая особенность оборотней работает, Праст. Людей просто притягивает, они чувствуют эмоции друг друга и почти читают мысли. Романтические натуры называют подобное состояние движением на одной волне. Некоторым парам везет, и они обретают гармонию сразу, а некоторым – не везет. И они мучаются, примерно как Слиз с Гертрудой, нашей горничной. Эмоциональное состояние становится нестабильным, пульс рваным, мышление бредовым... И главное – друг от друга никуда, как бы сильно не хотелось.
Его голос во время этой тирады буквально сочился ядом. Но самое обидное, что он и мне умудрился испортить настрой.
– У вас есть истинная пара, профессор? – спросила я, сделав очевидные выводы. Бедолагу так корежит не на пустом месте.
– У меня нет истинной пары, Праст! Я стал оборотнем случайно. Я – человек.
– Признаться, я думала вы – ночной кот, – выпалила я, не подумав.
Несколько секунд мы просто мерялись взглядами, и я с ужасом ощущала, как курсируют между нами эмоции и потоки силы. Только не проваливайся в него! Не смей!
Мисс Рой с удивлением на нас глянула, и положила руку на голову Потти, успокаивая.
– У нас с сестрой были разные матери, – ответил Эфорр, взяв себя в руки. – Идите, переоденьтесь во что-нибудь удобное и поедем искать вашего Нонна.
Перед тем, как подняться к себе, я все же зашла на кухню. Хотелось послушать рассказ Питт-Роуз о происшедшем ночью замечательном представлении.
Почтенная особа как раз замешивала тесто, но мне обрадовалась. Так я узнала чудную историю любви Слиза и Гертруды. Бедная горничная обхаживала Слиза давно, лет пять, наверное. Питт-Роуз не помнила точно. Но истинность их пары все не подтверждалась.
– Брачные метки проявились только недавно, – сообщила Питт-Роуз. – Но очень слабые. Все говорит о том, что Слиз не хочет связывать себя парой, сопротивляется. А ящеры ведь, как и ночные коты, не полные оборотни. Они сохранили от сородичей только хвосты да уши. Потому Гертруде и остается, что беситься и кастрюлями кидаться. Мозги в такие моменты сносит напрочь. Вот профессор и отослал их на курорт, сам оплатил билеты и гостиницу. Чтобы истинность закрепилась. А как Слиз-то ему благодарен. – Питт-Роуз иронично хрюкнула.
Слиза слуги не любили за чванство и попытки подражать хозяину.