Глава 7.5
Ужин был закончен в полной тишине. И только раскапризничавшуюся Милени подхватили на руки слуги и увели умываться и укладывать спать.
— Спасибо за компанию и вкусную еду. — Я встала, и чинно расправила складки платья. — Завтра с утра нас всех ждет ранний подъем…
— Сядьте, Анна. Я надеялся обсудить с вами и вашим братом завтрашнюю поездку в более.. дружественной обстановке. Но все складывается так, как складывается.
— Что же вы хотели обсудить? — Я медленно опустилась на свой стул.
— Для вашей с братом безопасности князь сделал исключение. — Он устало потер глаза. — И гвардия императора встретит вас не на границе. Вас будут ждать прямо в крепости.
— Спасибо, мы это очень ценим. — Ответила я.
Прозвучало несколько резковато, но Андер все понял правильно.
— Мне очень важно, чтобы вы в безопасности пересекли границу. — Он сделал глубокий вдох. — Простите, здесь становится душно. Может, прогуляемся по саду перед сном?
— Я действительно очень устал, и хотел бы уже отойти ко сну. — Ответил за меня Аллоиз. Вид у него был не то, чтобы сильно уставший, но слегка печальный. Брат посмотрел на меня, и я заметила, как плутоватый блеск в его глазах появился, и тут же исчез, словно и не было его. — Но я доверяю вам сопроводить на прогулку мою сестру. У нее был сегодня насыщенный день. Не мешало бы проветрить голову на сон грядущий.
Аллоиз быстро откланялся, и вышел из столовой, оставив нас наедине.
Андер подал мне руку, и мы вышли в сад.
Тусклое голубоватое свечение магических светильников давало ровно столько света, чтобы можно было разглядеть дорожки под ногами, но не бить в окна спален, выходящих на сад.
Мы неспешно шли между клумб.
— Моя маменька сказала бы, что это скандал… — Тихо сказала я, только чтобы прервать нависшую тишину.
— Все переживаешь за свою репутацию? — Андер снова перешел на «ты». Я скорее почувствовала, чем услышала его смешок. — Хочешь, я сделаю тебе предложение? Как честный оборотень. Но тогда тебе придется остаться.
— Шутить изволите? — Я почему-то тоже прыснула. — Я очень хочу увидеть своего отца, успокоить его. Вернуться домой.
— Понимаю. — Андер был неожиданно очень сдержан в своих словах. — Я тоже, возвращаясь с каждого задания рвусь к себе домой, чтобы увидеть Милени. У меня кроме дочери никого нет. Я очень завидую твоему отцу. И сочувствую ему. Двое из его детей пропали, и он только сейчас узнал, что они живы и здоровы.
Я прикусила нижнюю губу от досады, а Андер продолжал:
— Если бы с Милени случилось что-то подобное, я бы виновников из-под земли достал… — Он запнулся. — И еще я очень восхищаюсь твоим отцом. Хотелось бы верить, что моя дочь вырастет такой же отважной.
— А я надеюсь, что на ее жизненном пути не выпаде таких приключений. — Я горько усмехнулась.
И снова потянулась тишина.
Мы шли мимо белых магнолий, красных роз, цветков жасмина. Ночной сад дышал десятками переплетающихся ароматов, и в этот раз тишина не была в тягость. Мы слушали, как он говорит с нами на каком-то одному ему понятном языке.
— Ты же понимаешь, что я ни минуты не желал тебе зла? — Наконец нарушил молчание Андер.
— И зачем вы мне это говорите? Чтобы мне стало стыдно за мое поведение?
— Тебе нечего стыдиться. — Он резко остановился и взял меня за руку.
Его теплые сухие пальцы обжигали кожу на моем запястье. Сердце отчего-то забилось быстро-быстро.
— Ты защищала свою семью. — Продолжил оборотень. — Я не знаю ни одной другой девы, которая бы без колебаний отдала свою жизнь ради благополучия близких.
— Мне ведь на самом деле ничего не угрожало.
— Но ты ведь не знала об этом. И не верила… у тебя было мало причин доверять мне, или кому бы то ни было еще.
— Спасибо за прогулку. — Очень тихо сказала я. — Завтра действительно ждет ранний подъем. Я пойду готовиться ко сну.
— Хорошо… только я помню, что обещал тебе.
— Что вы мне обещали?
— Спросить твоего разрешения. Можно я тебя поцелую? На прощание.
Я опешила. Все мысли, роившиеся в моей голове вдруг разом исчезли, оставив только звенящую пустоту. Разум в ней метался словно птица, не находя ни одной причины, чтобы отказать в его просьбе. И я медленно кивнула.
В следующий момент его губы прикоснулись к моим.
Это был не украденный поцелуй на площади. В этот раз он был полон нежности и трепета, и я ответила.