Спаситель Язура улыбнулся и протянул ему полную кружку воды. Язур уже знал, что если он пошевелит рукой, то страшно заболит плечо, раненное стрелой. Незнакомец поддержал его голову, а Язур схватил кружку здоровой рукой и жадно осушил. Потом он снова откинулся на теплые шкуры, чувствуя, что страшно ослабел от своих ран. У него было к ксандимцу множество вопросов, но не успел Язур задать хотя бы один, как снова впал в забытье.
Когда он вновь пришел в себя, то сразу почувствовал соблазнительный запах. Незнакомец был тут как тут, и не успел Язур открыть глаза, а он уже протягивал ему миску с бульоном. Он снова осторожно приподнял голову Язура, чтобы тот мог пить, и его нежная заботливость напомнила раненому воину мать, которая так же заботилась о нем, когда он болел в детстве. Мать свела счеты с жизнью, когда ему было пятнадцать, после того как его отец, воин, по приказу царя Ксианга участвовавший в набеге на Ксандим, был убит каким-то ксандимцем.
С проклятием Язур дернулся, не желая принимать пищу из этих ненавистных рук. Бульон пролился на грудь, а плечо пронзила острая боль. Он почувствовал, что кровь сквозь бинт сочится на плече. Бинт? Язур только сейчас обратил на это внимание. Бедро (он помнил, что получил удар мечом, когда бежал из башни) тоже было перевязано. Язур нахмурился. Враг спас его, лечил его, а теперь пытается накормить?
Враг между тем покачал головой.
— Нет, — твердо сказал он, — не надо… — Он произнес непонятные слова и изобразил, как дергался Язур. — Не пленник…
Слово «пленник» Язур узнал, но следующего за ним слова он никогда не слышал. Ксандимец задумался, потом протянул Язуру руку и дружески улыбнулся ему.
Друг? Неужели он хотел сказать «друг»? Язуру и в голову не приходило, что можно подружиться с одним из этих ксандимцев, убийц его отца. Он поморщился и не подал руки, тут же спросив себя, не сделал ли он роковой ошибки. Однако его спаситель снова протянул ему миску с бульоном, и теперь здравый смысл взял свое. «Если я хочу бежать, — подумал Язур, — и помочь друзьям, то прежде всего надо поправиться». Он схватил миску и зло посмотрел на ксандимца, когда тот снова попытался предложить ему помощь. Однако враг оказался превосходным поваром! Язур так жадно накинулся на бульон, что обжег язык. Хотя было противно просить ксандимца об одолжении, но Язур протянул миску за добавкой. Незнакомец, однако, покачал головой.
— Гад! — пробормотал себе под нос молодой воин. Он отвернулся и, закрыв лицо шкурой, притворился, что спит. На самом деле ему нужно было время, чтобы подумать.
В чем дело? Почему этот уроженец Ксандима вопреки своим обычаям заботится о враге? Язур всей душой ненавидел их народ, но представитель проклятого племени спас ему жизнь. Воин беспокойно вертелся, эта загадка не давала ему покоя, да и бедро стало побаливать. А ранили Язура свои, его бывшие товарищи. Проклятие, что за путаница! Не потому ли этот человек спас его? Казалимцы — враги ксандимцев, а он, Язур, — жертва врагов этого незнакомца… Но нет. Даже если он поначалу и не сообразил, кто такой Язур, то потом-то, уже здесь, наверняка должен был признать в нем казалимца. И все же продолжал о нем заботиться. Что за наваждение?
Язуру стало невмоготу. Он открыл лицо и поглядел в глаза своему благодетелю.
— Почему? — спросил он у ксандимца, жалея, что плохо знает его язык. Язур показал на пещеру, на огонь, на перевязанные раны. Незнакомец улыбнулся и снова протянул руку.
— Друг, — повторил он.
Язур был сейчас целиком в его власти, и к тому же этот человек спас его. Заставив себя улыбнуться, он пожал протянутую руку.
— Друг, — согласился он, а про себя подумал: «Пока что друг, ксандимское отродье».
…Вскоре подопечный Шианната снова заснул, но состояние его явно улучшилось, и изгой решил, что теперь можно отдохнуть и самому. Он осторожно встал (потолок в пещере был низкий) и подвигал руками и ногами, чтобы немного размять их. Потом подошел к огню и, заварив чай из сушеных листьев и ягод, поужинал, взяв немного еды из своих запасов.
Искальда тихонько заржала, и Шианнат погладил ее по холке.
— Ну, что ты скажешь о нашем новом приятеле? — спросил он, Кобыла фыркнула, и это было так к месту, что ему пришлось сдержать смех, чтобы не разбудить раненого.
— Да, приятель.., друг.., казалимский ублюдок! Но Богиня велела позаботиться об этом человеке, и Шианнат будет о нем заботиться, пока что будет.
Все портовые кабачки похожи друг на друга, но «Пьяный Пес» был, пожалуй, самой грязной и опасной забегаловкой в Нексисе. Окна здесь постоянно били во время пьяных драк, и в конце концов их просто заколотили фанерой, а в распивочной вечно воняло дымом и грязью. Пол представлял собой отвратительное месиво из опилок, пропитанных спиртом, а нередко и кровью. Таверна помещалась между портовыми зданиями и складами на северном берегу реки, и одного этого было достаточно, чтобы вызвать у сильного робость, а у благоразумного — желание побыстрее убраться. И даже в этом беспокойном месте «Пьяный Пес» пользовался дурной славой и гордился этим.
Только самые отчаянные осмеливались переступить порог темного и вонючего распивочного зала «Пьяного Пса», а городская стража заглядывала сюда редко. И лишь обитатели «дна», ютившиеся в темных переулках, готовые за пару монет зарезать человека, здесь чувствовали себя как дома. Только несчастные, бездомные, грязные пропойцы, для которых страсть к пиву превратилась в болезнь, постоянно ходили сюда. Только самые опустившиеся, изможденные, увядшие, растерявшие лучших клиентов проститутки пили здесь. Здешними завсегдатаями были только те, кому было нечего терять. И еще — Джарвас. Джарвас сидел в углу у догорающего очага, спиной к стене, у свободного прохода к задней двери. Отсюда недалеко была стойка, и достаточно было махнуть рукой, чтобы человек принес очередную порцию недоваренного, кислого пива. Отсюда хорошо просматривалась вся комната Это было лучшее место в таверне, его место, и права Джарваса на него еще никто до сих пор не оспаривал.
Джарвас отхлебнул еще немного отвратительного пива из грязной кружки и поморщился. От такого пойла, подумал он, и впрямь можно загнуться. Правда, это соображение Джарваса, как и других завсегдатаев таверны, не останавливало. Он был не из тех, кто станет спрашивать себя, зачем ходит сюда. Он знал свой характер и не был склонен к рефлексии. Однако жизнь в городе становилась все хуже, а потеряв брата, Джарвас постоянно пребывал в мрачном настроении. Он приходил сюда, потому что здесь было безопасно — наемники поганых магов сунулись сюда только один раз и тут же пожалели об этом. Он приходил сюда, потому что был здоровенный малый, и хотя сам не искал приключений, но тот, кто имел неосторожность вывести его из себя, обычно расплачивался за это. Посетители таверны старались относиться к нему уважительно, прекрасно зная, что он может быть и хорошим другом, и беспощадным врагом. И( наконец, Джарваса приводило сюда одиночество.