На жизнь после смерти это не очень походило, видимо, я все-таки жива и кто-то принес меня сюда. Но кто? И как только задалась этим вопросом, дверь открыли. В комнату вошел мистер Макфадден. Он сел на стул рядом с кроватью, глубоко вздохнул, после чего заговорил:
- Ну, наконец-то, пришла в себя. Как же тебя так угораздило? Я думал, что русалки умнее, все-таки океан ваша стихия.
- Вы знаете, кто я?
- А как мне не знать, когда я вытащил тебя из воды. Неплохой у меня получился улов, – он засмеялся и похлопал меня по руке.
- Вчера был шторм.
- Вчера? Дитя, ты уже лежишь здесь неделю. Тот шторм был пять дней назад. Моя жена все это время ухаживала за тобой и периодически мы отвозили тебя к воде, чтобы ты могла побыть в ней и подышать.
- Мне так стыдно перед вами, я принесла столько хлопот, как всегда. Даже умереть у меня нормально не получилось.
- Так ты умереть хотела? – тогда он посмотрел в сторону двери и крикнул. – Анора, зайди к нам!
И в комнату зашла пожилая женщина с очень красивым лицом и пышными волосами, заплетенными в косу.
- О! Очнулась, красавица. – Она мило улыбнулась и погладила меня по голове.
- А ты знаешь, наша ундина, оказывается, умереть хотела? Я-то уже успел подумать, что русалки в наше время стали неуклюжими.
- Зачем же ты хотела умереть, девочка? Ведь, ты совсем еще молодая и такая красивая. – Анора села в конце кровати и взяла мою руку.
- Были на то причины, от меня отказался человек, которого я любила больше жизни.
- Тоже мне причина, - она махнула рукой, - глупая ты еще, и какое счастье, что Колман достал тебя из воды.
- Вы не понимаете, я теперь одна, совершенно одна. У меня нет семьи, нет ничего, за что можно бороться.
- У тебя теперь есть мы. Дом Макфадденов всегда был открыт для хороших людей или ундин, – она усмехнулась. – Мы с мужем с радостью поможем тебе, только нам надо знать, как.
- А почему я не могу встать?
- У тебя перебита спина, - теперь они оба стали серьезными, в глазах появилось беспокойство, - мы не знаем, как вы - мерроу лечите себя.
- Перебита спина? То есть, я не могу плавать и ходить?
Они молчали и с сожалением смотрели на меня.
- Ты не отчаивайся. Вы же существа особенные, поэтому выход найдется.
- Я не знаю, как можно вылечить такое, – у меня из глаз полились слезы. – Любые раны мы лечим в океане, но это гораздо страшнее. Лучше бы вы не вытаскивали меня.
- Ну-ну. Не плачь. У тебя есть кто-нибудь из людей, которым ты доверяешь или может быть, сородичи поблизости есть?
- Других мерроу нет, но есть один человек. Уайт Келли.
- А, это тот самый Келли, которого ты спасла? – спросил мистер Колман.
- Да, это он.
- Тогда я найду его и привезу сюда. Он молод и силен, сможет носить тебя к воде.
- Спасибо вам, мистер и миссис Макфадден. Я впервые в жизни встречаю таких людей, как вы.
- Не за что. Мы - ирландцы с молоком матери впитывали легенды и мифы об ундинах и прочих хозяевах суши и воды, поэтому с уважением относимся к природе и ее творениям.
К вечеру мистер Колман приехал, а вместе с ним был Уайт. Он забежал в комнату и упал на колени перед кроватью. В его глазах царил страх и сожаление.
- Зачем, зачем ты это сделала? Он же не стоит того!
- Это уже неважно Уайт, любовь к нему умерла в тот день, когда волна поглотила меня. Теперь все будет по-другому.
- Старик Макфадден сказал, что у тебя перебита спина, как же это можно вылечить без врачей?
- Не знаю. Надеюсь только на то, что океан поможет. Но мне нужно будет часто опускаться в воду.
- Я помогу тебе. Буду носить к воде столько, сколько потребуется. Кстати, я видел в тот роковой день Джейка и все рассказал ему. Пытался объяснить, что между нами ничего не было.
- И? – я смотрела в потолок и ощущала пустоту.
- Он ушел, сел в машину и куда-то уехал.
- Это всё уже не имеет значения. Он часто срывался и возвращался к тому, от чего я его спасала, а теперь пусть живет, как считает нужным.
После того как приехал Уайт началась жизнь сопряженная с болью и надеждой. Он носил меня к берегу по нескольку раз в день, всегда был рядом и помогал во всем. Дом Макфадденов стал родным, а эти люди семьей. Шли дни, недели, но я по-прежнему не могла пошевелить хвостом или ногами. На дворе наступила осень, все вокруг стало золотым, воздух наполнился прохладой, вода также стала холоднее, но на мерроу это особо не влияло. Единственное, чего удалось добиться, так это того, что боль отступила, теперь я могла сидеть и спокойно вращать головой или руками, но не плавать.
У меня было достаточно времени, чтобы переосмыслить свою жизнь и все вокруг. Я поняла, как была глупа и наивна, полагая, что любовь к Джейку это все, чего мне нужно в жизни. В мире есть много достойного внимания, например, те люди, которые окружали сейчас; природа, которая поражала своей красотой не только на морском дне, но и на суше и просто покой, какого раньше не было. Конечно, не хватало океана и всех, кто в нем обитал, все-таки это истинный дом, в котором природой определено жить мерроу, но та жизнь, что была сейчас, доставляла не меньше приятных ощущений, несмотря на то, что я теперь походила на инвалида.
К счастью, Уайт не проявлял большего интереса, кроме дружеского, что сейчас было очень кстати. Я довольно часто замечала в его глазах всевозможные желания, но он хорошо их контролировал. Миссис и мистер Макфадден продолжали заботиться, они относились ко мне словно к дочери, только это отношение отличалось от нашего. В мире мерроу родители не такие чуткие и нежные к своим детям, они более строгие, жесткие и основным в их воспитании является привитие правил и законов выживания в столь непростых условиях существования. Но оно так и должно быть, океан и его хищники беспощадны к более слабому или неподготовленному обитателю. У людей все иначе, они живут больше чувствами, которые являются очень тонкой материей, поэтому подвержены постоянным колебаниям и изменениям, но эти чувства создают особый жизненный интерес, они насыщают их мир и делают его пестрым, ярким и необычным. И мне выдался шанс прикоснуться к этой материи, посмотреть на мир человека с другой стороны, понять, как люди живут в семье и какими хорошими они могут быть.
Однажды, после очередного пребывания в воде, Уайт принес меня к дому и посадил на лавку, а сам отправился помогать мистеру Колману с лодкой. Я сидела и смотрела на пустое побережье, по которому одиноко шел человек к далеко лежащей лодке, а чайки летали над берегом и кричали - то была картина невероятной красоты, в душе возникало чувство присутствия в особенном сказочном месте, где все происходит очень просто и в то же время сложно. А пока сидела и любовалась пейзажем, ко мне вышла Анора, она села рядом: