Из книги "О мире Серебряной Сунн"
Генрих Иститор
"Галера-каторга — гребное судно в Османской империи, гребцами которого были рабы прикованные к скамьям. Труд на таком судне для рабов был очень тяжелым и мало кто выдерживал его более пяти лет…"
Примечание автора книги
Мир, где нет времени
Серебряная госпожа и её слуга
Красивая женщина, окруженная серебряным ореолом, спустилась к мужчине, который при виде неё склонился чуть не до самой земли.
— Госпожа! Для меня большая честь видеть тебя! — произнес он вместо приветствия.
— Но ты принес мне не совсем хорошие новости, не так ли?
— Ничто не может скрыться от твоего всевидящего взора, госпожа. Меднорукие не одиноки в своей борьбе с тобой.
— Я это хорошо знаю. Мои мысли и мои планы устраивают не многих. Но не для того я достигла могущества, чтобы отступить. Я познала тайные стороны потусторонних измерений и распахнула ворота в иные миры. Я несу свободу и справедливость.
— Многие в моем мире так не считают, госпожа. Твои служанки и твои слуги слишком жестоки.
— Вот как? Ты и вправду так думаешь? — спросила его женщина.
— Да, госпожа, ты знаешь, что я не боюсь говорить правду.
— И не нужно бояться, друг мой. Я не жестока. Я лишь действую в разных мирах согласно их собственным традициям. Разве не так? Посвященных продали, но разве это не соответствует традициям твоего мира? Разве я придумала торговлю людьми? А в Руге разве я завела жестокие пытки и забавы гладиаторов? Наоборот, мои женщины во главе с Корнелией стараются изменить мир. Но им мешают и потому мне приходиться быть жестокой. Но ведь я прихожу только в том мир, куда меня призывают. Разве не так?
— Так, госпожа, и потому я служу тебе. Твои враги будут проданы в рабство и в твоей власти убрать их из этого мира.
— Посвященные только слуги моих врагов, друг мой. Они и сами не понимают что творят. Итак они прошли Третий Круг и Черная и Белая силы соединились.
— Да, госпожа, это произошло. Но в твоей власти теперь создать для них Четвертый Круг. Пусть они попадут в сотканное тобой самой измерение. В измерение хаоса, где ничего не подчиняется логике.
— Они уже почти разрушили мой колдовской лес и на его восстановление мне понадобиться много сил. Это был большой удар по мне. А Океан Сунн это святая святых моей силы. Можно ли допустить туда чужаков?
— Но оставлять их здесь нельзя, госпожа. Ведь проводник посвященного Белой силы сам Генрих Иститор, в прошлом домниканец, человек умный и жестокий. А с тех пор как он больше не просто человек он стал много мудрее. И в этом мире он отыщет своего подопечного.
— Белая и Черная силы соединились. И если соединяться еще и Генрих Иститор и Яков Шпрегнер, то ничего хорошего из этого произойти не сможет. Тогда их "Молот ведьм" снова будет действовать.
— Верно госпожа. Ведь значительную часть их книги все же тогда вам удалось уничтожить. И люди больше не знают правды о многом, что там было написано. Нужно отправить их в Океан без времени. Пусть это будет Четвертый Круг.
— Но у меня уйдет много сил на открытие хода между Черным морем и Океаном без времени. А силы мне сейчас нужны.
— Нет, госпожа. Рядом с носительницей Черной силы есть также женщина из будущего.
— Я это отлично знаю.
— Знаешь, госпожа?
— Её зашвырнула в проход одна из моих служанок. И сделано это было специально. У меня есть планы на эту женщину!
— Планы? Я, очевидно, многого не знаю, госпожа?
— Да, ты многого не знаешь,
— Но она заражена демоном ночи, госпожа.
И это мне известно.
— Но это дает вам шанс открыть дорогу между измерениями в момент рождения самого демона.
— Это сделать можно, но я хотела использовать демона для иной цели. Хотя ты прав. Сейчас наступает весьма опасный момент в моей игре со Шпренгером и Иститором….
Черное море
1648 год
Игорь, Татьяна, Светлана
Закир-паша, капудан-ага*(*Капудан-ага-капитан галеры) галерного флота Султана Блистательной Порты с удовольствием купил новую партию рабов-гребцов. Во время последнего перехода многих рабов пришлось вышвырнуть за борт. И его галера нуждалась в крепких парнях.
— Удачная сделка! — сказал Эсмаил-бей, сгребая золотые монеты в большой кошель.
— Для тебя, почтенный. Ты удачно сходил в Украину. А я несу расходы на пополнение гребцов государственной галеры. Ведь это судно принадлежит султану, да продлит Аллах его годы.
— Да, но капудан-ага забывает о девушках для гаремов. Ведь ты купил их больше десятка.
— Кто знает, как удастся продать? Может, я понесу убытки.
— Не прибедняйся. Уж я-то знаю, как они идут в Стамбуле. Получишь по 5 тысяч цехинов за каждую. А то и больше.
— Хорошо тебе говорить, мурза. Ты не платишь за них деньги.
— Но я рискую за них головой. А это ценнее денег, капудан-ага. А за раба с медными руками ты мне еще скажешь спасибо. Он отработает тебе за десятерых. Помни о заговоренном ключе, только им можно отомкнуть его кандалы.
— Не забуду! — Закир-паша, хлопнул себя по жирному брюху. — Хотя все это кажется странным и пахнет колдовством. Да и содрал ты с меня за него целую тысячу, когда обычный раб сейчас стоит не более 400 цехинов. Раб-мужчина не мальчик и не женщина.
— Этот раб того стоит. Уж можешь мне поверить. Второго такого нет в целом мире созданном Аллахом. И что значит отдать за него жалкую тысячу? Это практически даром, почтенный.
Игоря посадили к веслу на галере-каторге,*(*Галера-каторга — гребное судно в Османской империи, гребцами которого были рабы прикованные к скамьям. Труд на таком судне для рабов был очень тяжелым и мало кто выдерживал его более пяти лет. Отсюда и пошло слово "каторга" как обозначение весьма тяжелой и неблагодарной работы на износ (Прим. Автора). вместе с другими новыми рабами. Всех их приковали к поперечным скамьям и соединили вместе, протягивая цепь через ножные кандалы…..
Игорь часто читал о галерных рабах в книгах и видел их на экране, но никогда сам и предположить не мог, что окажется в подобном положении. Первые два дня были невыносимо тяжелыми. Его спина и шея ныли от боли, мышцы на руках, казалось, вот-вот лопнут. Греб он плохо, неумело, и плети надсмотрщика часто врезалась в его кожу, оставляя длинные кровавые рубцы.
Забываясь в коротком сне, Игорь думал, что он проснется и этот кошмар кончится. Но судьба отвернулась от него, и он, разбуженный плетью надсмотрщика, все сидел на грязной скамье за веслом.