- Вроде бы да, а вроде бы и нет, - заметила Даджа. Глядя на троих своих друзей, она покачала головой. - Я никогда не ожидала, что всё получится так, как получилось.
- А кто ожидал? - поинтересовалась Трис. - Например, мы не знали, что у нас есть магия.
- Нико знал, - ответила Даджа, бросая взгляд на мужчину. - Так же, как ты знал о том, где мы были, когда никто больше не знал …
- Никому больше не было дела, - пробормотал Браяр.
Нико осмотрел каждого из них.
- Всё вышло и не так, как я ожидал, - признался он.
- А чего ты ожидал? - с любопытством спросила Сэндри.
Нико криво ухмыльнулся.
- Я ожидал подобрать нескольких юных магов, найти им учителей, и двинуться своей дорогой. Я никак не ожидал, что переживу вместе с ними землетрясения, пиратов, лесные пожары и эпидемии, или что мне придётся пересмотреть мои знания о том, как придают форму магии. Вы напоминаете мне об этом каждый день — хочу я этого или нет.
Сэндри протянула руку, похлопав его по ладонь.
- Ты очень хорошо справляешься, - сказала она в своей самой ларкской манере. Она бросила взгляд вниз, и встала на ноги. - Ох, смотрите, - воскликнула она, указывая на северные ворота. - Это Дедушка. Мы едем кататься, а я ещё не переоделась! - она радостно помахала далёкой группе всадников. Их предводитель помахал ей в ответ.
Нико пожал плечами.
- Не прыгай так, - сказал он, смещаясь в сторону, чтобы она могла спуститься по лестнице в дом. - Я от этого нервничаю. Идёшь, Трис?
- Иду, - ответила она, вставая. Она последовала за Сэндри внутрь.
- Мне пора, - сказала Даджа, бросая взгляд на часы Оси. - Фростпайн хочет, чтобы я после обеда почистила кузницу.
Браяр ухмыльнулся.
- Лучше тебе помыться, прежде чем вернёшься домой, - посоветовал он.
- Так и собираюсь, - сказала она, и оставила его на крыше в одиночестве.
Часы Оси пробили два часа после полудня. Полуденный период отдыха закончился. Браяр смотрел на облака, и думал о днях рожденья. Ему правда стоит выбрать себе один. После долгой медитации он решил, что ему не терпится выбрать день рожденья. Как минимум, там будет торт. Кто же отказывается от лишней еды?
Сегодня?
Нет. Как она сказала, сегодня день рождения для них, для этого бугристого кольца из нити, который Сэндри постоянно носит с собой.
Он отбросил день летнего солнцестояния. Это был день рожденья Розторн, пусть она и скрывала его в общехрамовом праздновании середины лета. Ему пришло в голову, что ему следует иметь день, который был только его собственным, чтобы отметить то, насколько далеко он продвинулся, и кем он был. Это должен быть день, который имел значение как для Роуча, так и для Браяра, для уличной крысы, и для мага. Это должен быть зелёный день: одним из самых спокойных воспоминаний Роуча был поросший мхом пол сырой тюремной камеры, немного утешения там, где он его не ожидал. Это не был день, когда Мешок, называвший себя Никларэном Голдаем выкупил Роуча из доков Хажры; Нико тогда протащил Роуча всю дорогу до Эмелана и Спирального Круга, даже если он называл этого мальчика его новым именем, «Браяр Мосс». Браяр также подумывал о дне, когда он украл шаккан, и отбросил его, как и пару других.
День, который изменил его навсегда, который отметил переход от Роуча к Браяру, это был день, когда он поднялся на эту самую крышу. Он валялся, глядя на облака, ни о чём не думая, когда его созерцание было прервано …
- Давай, мальчик! - воскликнул из сада внизу радостный голос. - Теряешь светлое время суток!
Этот же самый голос позвал его и сейчас. Он со вздохом встал на ноги, но правда заключалась в том, что он и сам не хотел терять светлое время суток. Никогда не знаешь, когда оно тебе понадобится, и его не будет.
- Какая работа на сегодня? - крикнул он вниз, обращаясь к Розторн.
- Прополка! - крикнула она в ответ. - Это же лето, так ведь? А значит, всё время прополка!
Её речь была слегка невнятной, и возможно всегда останется такой. Тем не менее, она могла ясно говорить. И что лучше, её разум был остр как никогда.
Она позвала его спуститься и поработать в её саду на следующий день после его прибытия в Дисциплину, двенадцатый день Луны Гуся — который наступал завтра. Девочки будут раздосадованы, что у них так мало времени на подготовку, но они приспособятся. Они будут знать, как и он, что его жизнь началась в тот момент, когда Розторн пригласила его в свой мир.
- Браяр! - позвала она.
- Никуда оно от нас не убежит! - крикнул он в ответ, и спустился обратно в дом.
англ. «Flick» - быстрое движение, щелчок (прим. перев.)
англ. Alleypup – уличный щенок (прим. перев.)
англ. «Henna» - хна (прим. перев.)
англ. «Osprey» - скопа (прим. перев.)
англ. mate - 1) друг, напарник, свой человек 2) брачный партнёр, супруг[a].
Grapewell, от англ. «grape» - виноград (прим. перев.)
англ. «Sealwort» - купена изменчивая (прим. перев.)