своей карте. Не пропустил ли он чего-нибудь? Он оглянулся назад вдоль стены, по которой только что прошел. Ничего. Только голая стена. Зал Всеотца был одним из главных входов в кузницу Торунна, но из него не было выхода, кроме лестницы. Вывод мог быть только один: это был не Зал Всеотца. В конце концов, он не нашел кузницу Торунна. Он склонил голову, и борода соскользнула с плеча на пол.
Фривальди заглянул через плечо Дурина.
Он ткнул пальцем в карту и сказал:
– Мы здесь, верно?
Дурин рывком отдернул карту и медленно свернул ее.
– Я так думал, – сказал он. – Но я...
Он не мог заставить себя сказать это.
– И эта руна в конце линии, ведущей на юго-запад от Зала Всеотца... – продолжал Фривальди. – Это Аулд-Детек – «молот», верно?
Дурин хмыкнул. Он и не подозревал, что Фривальди умеет читать по-аулд-детекски.
Фривальди огляделся вокруг, поглаживая свою жалкую бородку.
– Тогда выход должен быть... там!
Он указал на трещину, которую Дурин тщательно обследовал ранее.
Дурин покачал головой.
– Это твердый камень, – сказал он. – Стандартная процедура поиска не выявила никакого выхода.
Фривальди фыркнул и ответил:
– Стандартная процедура поиска не позволяет фантазировать. Все эти дурацкие аббревиатуры...
У Дурина сжались кулаки. Он написал главу об аббревиатурах для «Тома Искателя». С опозданием он понял, что только что скомкал свою карту.
Фривальди вскинул голову, откидывая волосы с глаз. Эта привычка раздражала его. Она напомнила Дурину о нетерпеливом пони, на котором он однажды ехал. Проклятое богами животное ускакало, прихватив с собой палатку и постель.
– Вот тебе новый акроним, – сказал Фривальди. – «Б-В-Т».
Дурин нахмурился.
Фривальди подмигнул и сказал:
– Беги в тени.
Развернувшись, Фривальди бросился прямо на треснувшую стену. Дурин вздрогнул, ожидая удара тела о камень, который означал бы, что мальчик во второй раз потерял сознание.
Звук бегущих шагов резко прекратился.
Дурин повернулся. Фривальди уже не было.
– Клянусь бровью, – пробормотал Дурин. – Это иллюзия.
Перекинув бороду через плечо, он прошел сквозь стену.
Фривальди ждал, скучая, пока Дурин осматривал коридор на четвереньках, вглядываясь в пол. Если он правильно помнил, процедура называлась «СОШПОП» и была связана с тем, что через каждые несколько шагов нужно было приседать и осматривать пол. Одиннадцать, предположил он. Это была бы вторая «О». Это показалось Фривальди глупым. Любая ловушка может сработать и на втором шаге, и на седьмом, и на двенадцатом.
Кинжалом он нацарапал на стене рядом с собой свое имя, вырезав его на фреске, сделанной из естественной серебряной жилы в скале. В грядущие века, когда другие искатели будут исследовать Кузницу, они увидят ее и узнают, что Фривальди Лодер был здесь первым.
Дурин поднялся, перекинул бороду через плечо и отсчитал еще одиннадцать шагов, а затем снова опустился на колени, уже, наверное, в сотый раз.
Фривальди вздохнул. Если бы он руководил поиском, они бы исследовали все манящие боковые проходы и двери, которые видели с тех пор, как покинули зал с изрубленными статуями. Например, ту, мимо которой они только что прошли. Как и дверь наверху лестницы, она тоже имела замок в форме щита. Вероятно, эта дверь вела куда-то в важное место, но Дурин прошел мимо нее.
Фривальди пошевелил пальцами. Ученик должен был практиковаться. Разве нет?
«На этот раз, – подумал он, – я буду знать, чего следует остерегаться».
Подойдя к двери, Фривальди прислушался – ничего, посмотрел – опять ничего, поискал – никаких признаков ловушки. На всякий случай он присел с одной стороны двери, вытащил штырь из кольца и вставил его в замок. Штифты отодвинулись с минимальным усилием. Фривальди повернул кольцо
и откинул назад волосы. Он слегка приоткрыл дверь, наполовину ожидая, что в любой момент с потолка покатится маятниковый топор. Ничего подобного.
Он толкнул дверь. Она застряла, упиралась во что-то. Он толкнул сильнее, упершись в нее плечом. Что-то протащилось по полу, который, как заметил Фривальди, окрасился в цвета, похожие на засохшую кровь.
Возможно, он был не первым искателем, прошедшим этим путем.
Он заглянул за дверь и увидел тело, давно уже мертвое. Это было одно из самых странных существ, которых он когда-либо видел. Высокое и тяжелое, как человек, оно имело кожистые крылья и гриву густых, свалявшихся волос. Лицо было вытянутым – скорее морда, а челюсть усеяна костяными чешуйками. Из-под каждого заостренного уха торчал колючий рог. На нем была пестрая одежда: рваный плащ, кожаные штаны, разошедшиеся по швам, и сапоги с отрезанными носками, из которых торчали длинные изогнутые пальцы, заканчивающиеся когтями. Вокруг шеи был кожаный ремешок, продетый через три кольца. Тело было не таким старым, как трупы гоблинов. Судя по удушливому запаху, оно умерло всего несколько месяцев назад, может быть, не больше года. В его плоти было дюжина или больше проколов размером с лезвие кинжала. Вероятно, существо активировало какую-то ловушку.
Помещение было квадратным и небольшим, не более двух-трех шагов в ширину. У задней стены лежала груда монет, высыпавшихся из прогнившего деревянного сундука. Должно быть, когда-то здесь была сокровищница. На краю кучи лежал круглый синий камень – сапфир в форме куриного яйца. На одной его стороне – той, что была наклонена в сторону Фривальди, – была вырезана руна Аулд-Детек, но он не мог прочесть ее со своего места. Он присел и потянулся к драгоценному камню.
– Не трогай его!
Фривальди вскочил на ноги и воскликнул:
– Дурин! Ты меня напугал!
Старший гном схватил Фривальди за руку и выдернул его из комнаты.
– Никогда-никогда-никогда больше не ходи в одиночку.
Фривальди стряхнул руку Дурина и сказал:
– С чего бы? Опять стандартная процедура поиска?
– Нет, – прорычал Дурин. – Просто здравый смысл, черт возьми. Мы здесь, чтобы найти Погибель Каэрлеуса, а не набивать наши карманы золотом.
– Я не...
– Нет, ты собирался. Я видел, как ты потянулся за монетами. Если бы ты дотронулся до них, то получил бы неприятный сюрприз.
– Что ты имеешь в виду?
– Смотри.
Дурин достал из кармана большую медную монету и бросил ее на кучу. Десятки золотых «монет» отрастили ноги и вяло забегали по комнате, наполняя ее металлическим звоном. Через несколько мгновений они затихли, убрав свои ножки.
Фривальди был заинтригован этими крошечными существами. Он никогда не видел ничего подобного.
– Что это такое? – спросил