— Они мертвы, я думать. Здесь остаться отряд моленкары, бежать от нас. Нести с собой тела, может, твои люди. Но с нами ты не идти. Это не твой бой, острие копья, — покачал головой Рак’кх, — Но мы благодарить за пред… прило… За то, что ты спросить.
— Народ Урд — мои друзья.
— Ха! Ещё бы! Ард-Урд, баррак адир! Ха! — неопределённо рассмеялся горец и снял шлем. Только сейчас я понял, что он совсем молод — лет двадцать, не больше.
— Нам нужен проводник, — продолжил капитан, — Чтобы дойти на ту сторону. На запад. Но сами до Урда мы не дойдём.
— Не проблема, — покивал Рак’кх, — Я дать тебе два моих брата. Они отведут в Урд. Вместе со словами для мой отец.
— Это щедро, — улыбнулся Ард, — Я хочу отплатить. Возьми.
Капитан повозился в больших вещевых мешках одной из вьючных лошадей, и достал оттуда два простых, небольших арбалета, и два колчана болтов. Подойдя к Рак’кху, он протянул ему оружие.
— Умеешь пользоваться?
— Ууу! — глаза горца заблестели, — Самострел! Да, уметь! В Урде есть пять таких! Но у меня нет.
— Теперь будет.
— Острие копья щедрый! — ухмыльнулся горец и постучал кулаком по сердцу, — Я тебе благодарить! Достойно!
— Надеюсь, они помогут вам спасти ваших братьев.
— Да!
Рак’кх подозвал кого-то из своих людей, отдал ему один из арбалетов, и что-то сказал на гортанном наречии. Воин в кожаном колпаке кивнул, скрылся среди горцев, и уже через минуту вернулся с двумя мужчинами — коренастыми, мускулистыми, с луками в руках и топорами на поясах. Одежда их была сшита из шкур животных, однако пояса и перчатки были явно из «большого мира».
— Это Рагол и Бардан, — пояснил вожак горцев, — Они привести вас в Урд! Рагол немного говорить по твоему, острие копья! Но не надо думать много! Дорога известна, и если не встретите моленкаров — путь простой. Вас мало — две малых луны, и придёте. Там искать новых, ясно?
— Ясно. Благодарю, Рак’кх. Хорошей вам охоты.
Глава 23
Преграда
Городок Урд, в который нас привели молчаливые проводники горцев, раскинулся на двух сторонах ущелья. Оно раздваивалось сразу после большого овального проёма в скалах, было узким — метров десять шириной, и довольно глубоким. По дну протекал бурный ручей, уходя у въезда в ущелье куда-то под землю.
Часть домов была построена на уступах разного размера, часть — выдолблена в скалах. Несмотря на то, что Рак’кх назвал Урд городом, я сразу понял, что такими масштабами здесь и не пахнет. По прикидкам, тут жило не более полутысячи человек, часть из которых сейчас выслеживала каннибалов.
Простые постройки, подвесные мосты через ущелье, спущенные к ручью толстые канаты (я сам видел, как женщины поднимали на корзинах выстиранное бельё). Дома раскиданы там, где есть место, а перед самым подъёмом к поселению был вырублен участок леса — под загоны для животных и небольшие огороды.
Увидев всё это, я подумал, что более странного и неудобного места для жизни найти — надо ещё постараться. Однако стоило лишь проехать по Урду, как стало понятно, почему одноимённый клан поселился именно здесь.
Ущелье было естественной крепостью, которую защищали отвесные скалы. Попасть сюда можно было только с двух сторон. С востока, откуда мы приехали, пологий и узкий подъём защищал уже упомянутый овальный проём в скалах. Проехать по нему могли только пара лошадей за раз, а сверху над этим «входом» были закреплёны здоровенные камни, огороженные брёвнами. Стоило только разрубить удерживающие эти брёвна верёвки — и огромные булыжники перекрыли бы въезд в ущелье.
Плюс — имелся источник постоянной чистой воды в виде ручья.
Плюс — на скалах, чуть выше самой деревни, были построены кривоватые вышки, на которых дежурили лучники
Плюс — имелся второй выезд, в западной части ущелья. Более широкий, преграждённый здоровенными деревянными вратами, окованными полосами металла.
Горцы превратили Урд в настоящую крепость, и вздумай её кто-то штурмовать — малой кровью бы сделать это не удалось. Если честно, я вообще не представлял, как в случае изоляции можно захватить это поселение — даже с горным снаряжением гномов.
Местные жители были похожи на тех, которые встретились нам ранее. Не особо высокие (Рак’кх, как я убедился, был скорее исключением), коренастые, жилистые, с грубой, загорелой кожей и длинными, спутанными волосами.
Их одежда тоже не блистала разнообразием — всё, в основном, было пошито из шкур животных. Впрочем редкие элементы выбивались из общего вида и говорили о том, что часть одежды завезена из «большого мира» — вроде поясов, перчаток, жилеток или сапог.
Это же касалось и предметов быта. Горцы явно умели ковать оружие — мы проехали мимо одной из кузниц с простой, грубой печью, расположенной просто под навесом. Однако качество изделий местных кузнецов явно бросалось в глаза — грубое, плохо обработанное. Но некоторые мечи, топоры и луки явно имели не местное происхождение.
— Оружием, доспехами и одеждой с ними расплачиваются чаще всего, — заметив мои заинтересованные взгляды, объяснила Илара, — Золото и драгоценности им без надобности. Насколько знаю, в долине есть пещеры, в которых горцы иногда добывают алмазы, рубины, изумруды, и меняют их на полезные для себя вещи. По выгодному курсу, ха-ха!
— Насколько выгодному? — заинтересовалась Ада.
— Скажем так, — Илара хитро улыбнулась, — Те два самострела, которые мы отдали, могли оценить в целый изумруд.
Слушая их разговор краем уха, я крутил головой, не переставая, наблюдая за жизнью местного племени. Все были заняты делом — дети плели корзины, женщины чистили рыбу, мясо, готовили еду и стирали, мужчины что-то строили, куда-то тащили на себе туши убитых животных или о чём-то негромко переговаривались на своём гортанном наречии.
Жизнь, очевидно, у этих людей была не самая простая — но судя по их здоровому виду и часто встречающимся улыбающимся лицам, большей частью они были довольны.
У одного из домов, построенном на вытянутой над ущельем скалистой площадке, я заметил высокую фигуру в плаще, расшитом птичьими перьями и с оленьими рогами, закреплёнными на голове. Сухопарый старик в этом странном облачении стоял на краю площадки опираясь на посох, и внимательно смотрел на нас…
Вообще, на отряд пялились все, и без зазрения совести. Иной раз — даже что-то выкрикивали вслед, но капитан велел не обращать на это внимания.
Вскоре правая сторона ущелья, по которой мы ехали, раздалась вширь. Здесь стало больше домов, они были построены из камня, а не дерева, и расположены полукругом, образуя что-то вроде площади с несколькими вырезанными из здоровенных брёвен идолами. Вокруг них собралось несколько десятков человек.
В центре, среди полукруга домов, возвышалось массивное жилище, явно принадлежащее кому-то важному.
Собственно, по фигуре, вышедшей из этого дома на широкое крыльцо, всё стало понятно. Ростом с Рак’кха, а то и повыше, мускулистый, седовласый мужчина с длинной, заплетённой косой, в хороших, хоть и явно старых, доспехах, встречал нас распахнув руки в приветственном жесте.
— А-а-а! — прорычал он, спускаясь по ступеням, — Гости! Рад видеть жителей большого мира!
Судя по всему, его знание всеобщего было куда лучше, чем у Рак’кха.
Пока мы спешивались, к мужчине подбежали наши проводники и что-то тихо ему сказали. Здоровяк кивнул и подошёл к нам. Ухмыльнувшись, он остановился перед капитаном Ардом:
— А-А! Острие копья! Ард, друг Урда!
— Приветствую, Гар’кх, — улыбнулся капитан и пожал протянутую руку.
Очевидно, они были знакомы.
— И я тебя. Ты встретил моего сына и сделал подарок! Достойно!
— Благодарю. Мы привезли подарки и тебе, вождь.
— А-А! Хорошо! Что за подарки?
— Разные, — уклончиво ответил Ард, — Нам нужны проводники, которые отведут нас на запад. Взамен…
— Э-э-э… — протянул вождь, будто бы разочарованно, — С этим есть трудности, Ард.
— Трудности?