В кабинете за столом сидел его учитель, а на скамье гость, которого монах сразу признал. Это был правитель города Спокойных Вод, чью дочь он застал голой в ванной во время тренировки.
Глава 43
— Ученик, — холодно обратился к монаху старейшина Веран, окинув его ледяным взглядом, — не стесняйся, проходи, присаживайся — у нас будет долгий разговор.
У Ли из-за присутствия третьей стороны, которой было что ему предъявить, по спине пробежался холодок. Сжав кулаки, он собрался с мыслями, набрался решимости, сделал невозмутимое лицо, шагнул вперёд и праведно произнёс:
— Я только что вернулся с задания секты по спасению ученицы Эст из лап демонов. Мы обнаружили в оскверненных землях место добычи камней скверны и уничтожили, освободив в процессе десятки рабов. Мы также предотвратили угрозу мирового масштаба, спасли мир — истинно говорю вам, так и есть. Подробностями поделюсь без посторонних, учитель, но сейчас смею заявить: всё, что вам сказал этот бессовестный человек — наглая ложь. В чём бы он меня ни обвинял — это либо не я, либо искаженная правда.
Лица старейшины и лидера города исказились. Словно не замечая их реакции, монах спокойно подошёл к столу, выдвинул стул и сел напротив учителя, после чего добавил:
— Вы, как мой уважаемый учитель, знающий меня лучше всех должны суметь отличить правду ото лжи.
— Хватит нести чушь! — хлопнул ладонью по столицу старейшина, у которого почернело лицо. Очевидно, он не был на стороне своего ученика.
Следом встал своё слово правитель города Спокойных Вод:
— Не пытайся увильнуть, наглый мальчишка. У меня есть все доказательства и десятки свидетелей.
Ли холодно и даже немного враждебно посмотрел на своего учителя, который ему совершенно не нравился, после чего повернул голову и бросил насмешливый взгляд на правителя города:
— И все свидетели — ваши слуги? Как удобно. Хотите опорочить честное, благородное имя этого монаха — невозможно.
— Ты проник на частную территорию, — взял себя в руки правитель и начал череду обвинений, — уж не знаю как, но тебе удалось проникнуть сквозь защитный барьер. Сам факт проникновения уже вне закона, так ты ещё и посмел обесчестить мою дочь!
— Ложь и клевета! — монах, частично потерявший над собой контроль, вскочил и указал пальцем на правителя города:
— Вы, вроде уважаемый градоправитель, как вам не стыдно? Я просто мимо проходил, почувствовал энергию мощного сокровища и решил посмотреть поближе. Кто бы знал, что там, в ванной, будет находиться ваша обнаженная дочь!? Ну а барьер — не припомню ничего такого. Он у вас точно установлен? Я не заметил. Вам стоит обратиться к производителю с претензией! Какой-то бестолковый фигляр поставил вашей резиденции дерьмовый барьер, а я теперь виноват, так!?
Лицо правителя города скривилось:
— Этот барьер, — прошипел он, — установил мой отец, предыдущий правитель города, боевой король и мастер формаций!
Мужчина был действительно в гневе, но он не забывал своих истинных намерений. Ли, вне всяких сомнений, был нагл, бесстыден, но не обделён талантами. Как ему удалось пройти сквозь защитный купол — большой вопрос, но ведь больше изумлял тот факт, что ему в итоге удалось сбежать от охраны резиденции.
Ему лично пришлось принять участие в задержании. Если бы не вмешательство Джона, они смогли бы поймать Ли, хоть и с большим трудом.
Намерения правителя лишь укрепились, когда он увидел рост силы Ли. За какой-то месяц наглый монах от начального этапа стадии формирования ядра перешёл к пику. Заманить такого гения в их семью стоит затраченных усилий.
Желания своей дочери правитель в данном вопросе вообще не учитывал. В любом случае, Ли уже практически обесчестил её. Он должен взять на себя ответственность, войти в их семью и стать одним из столпов.
Первое время монах может и будет сопротивляться, но, верил лорд, с рождением наследника его отношение к городу Спокойных Вод наверняка изменится.
— Такое происшествие, — вставил слово старейшина Веран, — я не могу оставить без внимания. Ли, тебе придётся понести наказание: хочешь ты того или нет.
— Ну и какое наказание? — с большей враждебностью монах посмотрел на своего учителя.
Статус старейшины в его глазах опустился до уровня дерьма на дороге.
— Твоё дело я передам дисциплинарному отделу, — ответил всё тем же холодным голосом старейшина, — тебя либо отправят в изоляцию на одинокую скалу сроком до года, либо, если не подчинишься, исключат из секты.
Лицо монаха почернело. Сев обратно на стул, он окинул двух своих собеседников взглядом и вдруг задался вопросом:
— Так почему вы его ещё не передали? И зачем вызвали меня сюда?
Ли прищурился, чувствуя заговор. Он доверял своему чутью и осознавал, что эти двое чего-то от него хотят.
— Я бы с радостью тебя запер на одинокой скале, — откинулся на спинку стула старик, разрушив маску невозмутимости, и усмехнулся, — но наш гость желает мирного решения конфликта.
Ли перевёл взгляд на правителя города Спокойных Вод:
— И чего же вы от меня хотите?
— Подлец, — фыркнул мужчина, — ты осквернил мою дочь, этот факт остаётся неизменным в любом случае. Возьми на себя ответственность, женись на ней и войди в нашу семью. Вот чего я хочу, нет, даже не так, я этого требую.
«Дурак что ли? — правая бровь Ли изогнулась. Он не верил услышанному. Какой отец вот так вот отдаст свою дочь первому встречному?
Юноша вспомнил события того дня, картина всё ещё была жива в его памяти. В его голове всплыл образ обнаженной златоволосой феи, картинка была более чёткой в области её грудей. Эта девушка внешне отличалась от Эст. Эст была красивой, но мускулистой, а та девушка — мягкой, нежной, прекрасной. У Эст груди были огромными и немного обвисшими, у той девушки — грудь была лишь немногим меньше, но форма более завораживающая.
«А ещё она моложе Эст»
Во взгляде Ли отразилась похоть, непреодолимое желание:
«Сама судьба велит мне сорвать ещё один цветок. Я не могу идти против воли небес, таков мой путь. Это наказание за мои проступки, я готов его принять…но женится…хм…пофиг, потом об этом подумаю»
Ли встал, выпятил грудь и праведно посмотрел на правителя города Спокойных Вод:
— Моё сердце разрывается от одной лишь мысли о том, что эта девушка была оскорблена моими непреднамеренными действиями. Этот благородный монах не тот, кто бежит от ответственности. Если ваша дочь не против, я возьму её в жены, но не сейчас.
— Хочешь сбежать? — нахмурился мужчина.
— Нет, — покачал головой Ли, серьёзно смотря на него, — я вернулся в секту для обучения. То, что я встретил во время своего путешествия, заставило меня осознать одно: я всё ещё недостаточно силён. Я не хочу враждовать с вами, но мешать мне становиться сильнее не позволю. Таково моё решение, никто не способен его изменить.
— Хорошо, — вдруг улыбнулся правитель города Спокойных Вод, — мне нравится твоя позиция. Действительно, в свадьбе нет никакой спешки, я дам тебе год. На это время я отправлю свою дочурку сюда, чтобы вы смогли познакомиться поближе. Не вздумай отказаться от своих слов, Ли, иначе моя резиденция объявит тебя в розыск: ни в одном городе империи тебе не будет покоя.
Ли снова помрачнел. Мужчина, не обращая внимания на его реакцию, перевёл взгляд на старейшину:
— На том и порешим, — кивнул он старику и продолжил, — как и обещал, я сделаю определенные инвестиции в ваш Пик Формаций. Моему городу требуются мастера. Надеюсь, вы предоставите лучших.
— Конечно, само собой разумеется, — улыбнулся ему в ответ Веран и добавил:
— Я прослежу за этим негодяем. Даю вам слово, в течение этого года он не покинет пределов секты и будет заниматься обучением.
«Так ты продал меня!?»
До Ли, наконец, дошла вся правда. Его гнев по отношению к Верану обратился ненавистью.
Мужчина в скором времени покинул кабинет старейшины, ученик и учитель остались наедине. Старик не стал никак оправдывать свои действия, лишь обругал монаха за самовольное оставление секты и выдал новые задания.