Я похолодела не столько от ледяного презрения в его тоне, сколько от понимания, сквозившего в пронзительном взгляде: он знал, от какой судьбы я панически бежала. Пелли, стоявший рядом, опустив огненную голову, вдруг вскинул сверкнувшие глаза:
– Вы не оставили ей выбора!
– Я знаю об этом вашем мнении, друг мой, и о вашем несогласии с нашими действиями, – мягко ответил вельможа, его пальцы нервно крутили двуцветный перстень. – Но выбор есть.
– Он должен быть сознательным! – упрямо петушился дерзкий оппонент.
– Он и будет сознательным, когда пифия прекратит паниковать.
Я вмешалась:
– Может быть, уважаемое собрание все-таки соизволит сообщить мне, о чем речь? Все ли присутствующие имеют право голоса? Или я сочту, что мое присутствие здесь не обязательно, и пойду себе, пожалуй.
Оба собеседника с удивлением посмотрели на меня, как будто только что обнаружили. Мальчик смутился. Председательствующий снова занял кресло и небрежно махнул рукой:
– Конечно, иди.
– Хотелось бы узнать напоследок, зачем вы хотели отправить меня в Цитадель?
– Был такой план. Но он уже не актуален.
Пелли недоверчиво воззрился на него, словно не веря ушам. Вельможа, видя, что никто не осмеливается его покинуть, продолжил:
– Ты была одной из четырех провидиц, которые были способны выдержать испытания Бужды. Никто больше не смог бы подобраться так близко к ним, в сердце Цитадели. Только те, кого они называют «истинными». Герцог Вритар искал вас с особым пристрастием, и мы планировали воспользоваться этим его желанием, но так, чтобы он не заподозрил, что оно совпадает с нашим. Все должно было быть естественным. Тогда Вритар сам привел бы наше оружие к Бужде.
– Наживку! – вспомнила я с горечью.
Он пожал плечами.
– Вооруженную наживку. Это война, а не увеселительная прогулка с удочками. Провидица была бы оснащена оружием – рандром, который и защитил бы ее, и привел бы в Цитадель меня. С помощью рандра я сейчас с вами разговариваю, но это не все его возможности. Это и было главной задачей наших провидцев – привести меня для схватки с Тварью. Но соправитель Бриго перепуган настолько, что вчера бежал из Цитадели и, вопреки воле Бужды, все силы бросил на то, чтобы устранить истинных провидиц. И первыми пали трое уже подготовленных к миссии. Вчера было и покушение на тебя. Твое участие было предусмотрено на самый крайний случай. И сегодня, после гибели Синды, он наступил бы. Но… вмешался магистр ал…Краст. И мы уже не можем просить тебя об участии в деле Лиги.
– Почему? – тут же оскорбилась я.
– Потому что ты… всегда торопишься, пифия. Твое предзнание на этот раз сыграло негативную роль. Ты запаниковала заранее, еще до того, как возникла потребность в твоей помощи в делах Лиги, и твои инстинкты вышли из-под контроля. Ты уже не можешь собой управлять. Если Тварь почует, на что ты способна, то убьет без промедления. Хуже того: она может использовать тебя против нас. Отправить тебя сегодня в Цитадель – это подарить Бужде оружие против Лиги.
– А раньше нельзя было это сказать?
– Нет. Сложилась парадоксальная ситуация, когда твое неведение было единственной возможностью твоего спасения. Теперь такой возможности уже нет. Ты погибнешь.
– И что же мне делать?
– Сейчас – ничего. Отдыхать. Бужде мы тебя, конечно, не отдадим. Самое безопасное место для тебя – Гарс. Здесь мы сможем и защитить, и научить тебя управлять новыми возможностями.
В подземельях. Договаривал бы уж до конца…
– А если я сама попрошу Лигу отправить меня в Цитадель?
Он покачал головой, сказав до обидного скептически:
– Уже слишком поздно. Мы отказались от этого плана. Ты не доверяешь Лиге. И не надо возражать, не вводи ни себя, ни нас в заблуждение. Загляни себе в сердце… Мы не можем на тебя положиться. И есть пророчества, которые останавливают нас от этого шага.
– Какие? – почти онемевшими губами спросила я. Сине-золотая жуть, дремавшая где-то в глубине, уже давно колыхалась перед глазами, словно не желала пропустить ни слова.
– Тебе лучше их не знать. Ты и без них давно знаешь собственную судьбу, очень давно. Это пифии не знают своей судьбы. Но ты – не пифия.
– А кто? – озвучила я риторический свой вопрос.
Он глянул на замершего настороженно Пелли и промолчал. Вредный дракончик ядовито улыбнулся:
– Да будет вам, государь, наводить тень на плетень. Как будто мы не знаем эту великую и страшную тайну! Она ваша дочь, Владыка! Или скажете, что она этого не знает?
Ответная улыбка вельможи была еще более ядовитой:
– И как будто она не знает, что маленькие дракончики, только что вылупившиеся из яйца, слишком многое себе позволяют.
Пелли глянул на меня отчего-то с ужасом, как будто я сейчас его съем. Я демонстративно облизнулась, склонив голову набок, словно примериваясь, какое в первую очередь крылышко оттяпать у огнедышащего цыпленка или ограничиться лапкой, и он подчеркнуто отодвинулся подальше. Мы с отцом не сдержали смешка. Пелли обиделся. Влетевший мотыльком на огонек Альерг обомлел.
– Рона? Пелли? Владыка! – Перед последним он попытался согнуть сразу задеревеневшее колено.
– Без титулов и церемоний, друг мой, здесь все свои, – остановил его Владыка и тут же церемонно обратился к повесившему хохолок, насупленному веснушчатому петушку. – Доблестный Пелиорэнгарс, сын могучего и древнего народа, не оскорбит ли тебя предложение государя крохотной страны, не сулящее ни богатства, ни славы, а только признательность маленького народа?
Вздрогнувший мальчик склонил голову в почтительном поклоне:
– Твой народ никогда не был маленьким, Владыка, но великим. Твои речи никогда не оскорбляли, но возвышали. И тот, кто идет за тобой, мало ценит и тленное богатство, и бренную славу. Я буду счастлив служить тебе.
Государь предложил дракончику унизительную должность моего оруженосца. Я только хмыкнула. Пелли покосился на меня опасливо и мужественно согласился, предварительно взяв с меня обещание, что я никогда и ни при каких условиях не буду шантажировать его предсказаниями.
Когда все мило распрощались и призрак исчез из угла неведомо куда, а воодушевленный дракоша улизнул за дверь под предлогом проверки арсенала и чистки оружия, я спросила у подобревшего опекуна: а государем какой, собственно, страны является мой отец? Альерг загадочно ухмыльнулся и пообещал при случае показать на карте, если ее масштаб позволил картографу пометить сию исчезающе малую точку. Я была несколько разочарована.
Каким образом полноцветная тень моего отца могла вешать в углу, мастер тоже начал объяснять довольно вяло, но, недослушав, я вдруг вскочила и помчалась по залам и лестнице, стремясь как можно быстрее попасть в свою комнату: там что-то происходило. Альерг помчался следом. Со мной тоже что-то происходило, что-то совершенно непонятное и жуткое: я стремительно теряла себя. Едва переступив порог и не успев удивиться присутствию Ребах, я насильственно растаяла под ее пристальным и странно отстраненным взглядом. Таяние было мучительным, как зубная боль.