My-library.info
Все категории

Дмитрий Вернидуб - Корона Лесной феи

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Дмитрий Вернидуб - Корона Лесной феи. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Корона Лесной феи
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
22 август 2018
Количество просмотров:
167
Читать онлайн
Дмитрий Вернидуб - Корона Лесной феи

Дмитрий Вернидуб - Корона Лесной феи краткое содержание

Дмитрий Вернидуб - Корона Лесной феи - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Вернидуб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Корона Лесной феи читать онлайн бесплатно

Корона Лесной феи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Вернидуб

Увидев Лило, Уткинс побагровел, засопел и попытался схватить хворостину. Хворостина смотрелась в его руках как оглобля и, перевешивая, тянула в сторону. От этого малышу стало еще страшнее. Хорошо, что опешивший Модл отпустил его ухо. Лило подпрыгнул и опрометью бросился вон со двора.

* * *

В это время Олли вместе с Тиной возвращались домой из Нового Хойбилона. С делами на сегодня было покончено, а денек выдался на удивление ласковым и сулил тихий теплый вечер. Поэтому решили не пользоваться переходом, а прокатиться на бричке. Тина напевала песенку, а Олли слушал ее хрустальный голосок и жмурился от удовольствия.

Не прячь глаза, не отводи
Очей костер зеленый.
То, что живет в моей груди
Не знает слова «уходи»,
Желая пасть в их омут,
Мечтает плыть в их глубине
Резвясь в бездонном море.
Ты, только, солнце, не грусти
И сердце к счастью отпусти:
Беда твоя — не горе.
Пусть я недолго был с тобой,
Но в трудные минуты
Я буду рядом. Твой покой
Оборонят от стужи злой
Судьбы моей маршруты.
Верь, как для неба края нет
Душе, что песнь слагает,
Так тесен будет целый свет
Тем, кто сквозь утренний рассвет
Тропой любви шагает.
Не удержать их, не пресечь
Пути завесой тленья.
Им проще будет в землю лечь
И целым миром пренебречь,
Чем выдержать забвенье.

Закончив последний куплет и собираясь вновь его повторить, Тина обернулась к Олли и заметила в лазоревом небе быстро приближающуюся Хрюрю.

— Хозяин! — выпалила крылатая собака, отдышавшись. — Уткинс стал малюсенький! Гав!

— Что, в детство впал? — не понял Виндибур.

Он представил, как почтенный тесть ползает на четвереньках и, пуская слюни, играет в деревянные куклы.

— Нет, хозяин, он р-ростом с ежа! Р-р-р! Лило постар-р-р-ался!

— Ой! — Тина спрятала лицо в ладони. — Кошмар! Бедный папочка! Скорей туда!

Папаша Модл уже весь извелся. Он не успевал скакать по грядкам за шустрым Уткинсом, увещевая его:

— Да погоди, сосед, куда тебя опять несет! Не ровен час, в помойную яму свалишься!

А измельчавший Уткинс шмыгал у него под ногами туда-сюда, обуреваемый желанием хоть что-нибудь предпринять. Он успел уже побывать в гороховых зарослях, подраться на капустной грядке с лесным кроликом и отдубасить палкой здоровенную жабу, надувшуюся было на него. Но больше всего несчастного садовода выводили из себя насекомые.

— Вредители! Одни вредители кругом! — кричал он, носясь со сломанной столовой вилкой наперевес, как морской царь с трезубцем, и брал «на абордаж» жуков и сороконожек.

— А ваш папаша знатный охотник, — сказал старый Модл, как только увидел Олли и Тину.

Он сидел весь в поту на ступеньках крыльца и держался за сердце.

— Ой, вот он! Осторожно! — Тина схватила супруга за рукав.

— Родного отца не зашиби! — с грозным упреком заверещал Уткинс, простирая руку с вилкой в сторону дочери.

Тут он увидел очередную сороконожку и, издав боевой клич, кинулся на нее.

Наконец Олли пришел в себя, достал усмарил и протараторил заученное на зубок заклинание. В пылу борьбы тесть не заметил даже, как принял прежние размеры. Да и как он мог это заметить, если сороконожка, попав в зону действия чар, тоже увеличилась, став вдруг гораздо больше среднего невысоклика.

Жуткая тварь согнулась дугой, зашипела как удав и приготовилась к броску. Она явно собралась расквитаться с Уткинсом за своих сородичей. Ее челюсти отвратительно зашевелились, готовясь впиться в ненавистного огородника. Казалось, папашу Уткинса уже ничто не спасет. Но Олли не растерялся, треснув в отвратительное рыло молнией. Сороконожка описала в воздухе кульбит, перелетела через забор и понеслась вскачь по улице, делая соседских собак заложниками пожизненных ночных кошмаров.

* * *

Использование переходов давало казне большую прибыль. Канцелярия переходов и возглавляющий ее Болто пользовались заслуженным уважением. Пеликан Хрюкла Проглот вовсю пользовался популярностью нового вида передвижения среди местных жителей. Он пасся у дверей Канцелярии, принимая от благодарных посетителей непременное угощение.

Кроме постоянных препирательств с посетителями, в обязанности главы Канцелярии входило еще многое. Болто и два его помощника объясняли правила пользования, растолковывали расписание появления дверей, сами ходили провожатыми, уменьшали и увеличивали, выручали угодивших в какую-нибудь неприятность. Но самым хлопотным делом, оказалось уследить за расписанием — его постоянно воровали.

Помощники Болто — два молодых невысоклика, замучились расчерчивать на свитках таблицы с часами работы и номерами переходов, вывешиваемые в коридоре Канцелярии. Если не каждый день, то уж каждый второй расписания пропадали. Наконец Болто это надоело. Он выжег цифры на доске и собственноручно прибил ее к входной двери. Расписание провисело целых пять с половиной дней. Конец шестого Хрюкл провел в бешенстве. Он перебрал все слышанные когда-то ругательства. Под вечер, убедившись, что расписание не вернулось на свое законное место, Болто пошел к Олли.

Выслушав стенания несчастного друга, Виндибур принялся рассуждать.

— Слушай, я могу себе представить, что бумажные расписания прихватывают наши нерадивые соотечественники, которым их лень переписывать или запоминать, или даже гномы, из экономии чернил и бумаги. Но тот, кто покусился на прибитую доску, сделал это намеренно, пытаясь насолить.

— И ему это удалось, — фыркнул Болто.

— Вот именно. Где гарантия, что он не упрет, скажем, каменную плиту, раз для него это имеет какой-то смысл? Поэтому надо раз и навсегда лишить его этого смысла. Сколько у нас сейчас переселенцев?

— Что ты хочешь сказать?

— Помнишь трюк с солнечными очками во время штурма? Тогда на всех хватило. Так вот, если у каждого в руках окажется свое расписание, то какой смысл воровать? И, кстати, неплохо бы припомнить, кто чаще всего мелькал в Канцелярии.

Болто всегда поражался способности Виндибура сразу выуживать корень проблемы. Уже на следующий день помощники стали выдавать всем желающим удобные складные расписания-памятки, где кроме часов работы размещались еще правила пользования переходами и таблица стоимости пропусков. Народ был страшно доволен и благодарил за заботу.

Совет Олли припомнить часто «мелькавших» вылился в целое расследование. В результате, подозреваемых в краже расписаний оказалось двое. И оба являлись помощниками Болто. Получалась ерунда. Побеседовав с Модлом и Прыглом, Болто вдруг вспомнил про архивариуса.


Дмитрий Вернидуб читать все книги автора по порядку

Дмитрий Вернидуб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Корона Лесной феи отзывы

Отзывы читателей о книге Корона Лесной феи, автор: Дмитрий Вернидуб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.