Он развернулся и стремительно пошел вниз. Его походка с самого начала показалась мне очень тяжелой, а теперь я заметил, что мягкие домашние туфли сэра Корвы оставляют на ковре такие глубокие следы, словно тело их хозяина было отлито из свинца.
Я осторожно открыл дверь и вошел в огромную полутемную комнату. В глубине помещения слабо сиял голубоватый шарик, наполненный светящимся газом, слишком маленький, чтобы его свет проник во все уголки спальни.
– Это ты, Корва? – нервно спросил женский голос, так напоминавший голос Меламори, что мне было впору испугаться за собственное душевное здоровье.
– Нет, – сказал я, почему-то шепотом. – Это я. Извините за поздний визит, леди…
– Иди сюда, – потребовала она. – Я тебя не вижу.
Я подошел поближе и изумленно уставился на почти точную копию милого лица Меламори. Немного старше, немного полнее, едва заметная складочка между бровей и размытые очертания рта делали лицо леди Атиссы беспомощным – вот уж чего за нашей Меламори никогда не во – дилось! – но прежде я и вообразить не мог столь потрясающего сходства.
– Знаешь, ты похож на хорошего гостя, мальчик, – сказала она. – Не так уж часто ко мне приходят хорошие гости…
Начало показалось мне довольно неожиданным: после драматического предисловия сэра Корвы я был готов к чему-то вроде драки подушками – это как минимум!
– Меня зовут Макс, – объявил я. – Говорят, вы меня очень не любите, леди Атисса. И это довольно странно, мы ведь даже не знакомы.
– Этого не может быть, – безмятежно возразила она. – Сэр Макс выглядит совершенно иначе. Я знаю.
– Тем не менее… – начал было я, но леди Атисса упрямо покачала головой.
– Не нужно. Если не хочешь называть мне свое настоящее имя – не называй. Это не обязательно. Лучше просто сделай то, зачем пришел. Ты ведь пришел, чтобы меня вылечить, правда? Сегодня утром куда-то исчез мой охранник. Это хороший знак. Если он исчез, значит, мне больше не понадобится охранник, правда? А если мне больше не понадобится охранник, значит, я скоро вернусь к себе или умру. Что ж, все лучше, чем сидеть взаперти, слушать чьи-то назойливые голоса и пугать беднягу Корву своим постаревшим лицом!
Я ошеломленно смотрел на свою собеседницу. За кого она меня принимает, хотел бы я знать?! Тоже мне, нашла великого экзорциста…
– Я пришел только для того, чтобы с вами познакомиться, – мягко сказал я. – Не думаю, что я могу…
Леди Атисса упрямо покачала головой. Дескать, не увиливай от работы, приятель!
– Видишь, что там происходит? – неожиданно спросила она, указывая куда-то в темноту.
Я поспешно оглянулся, но ничего не увидел.
– Ты такой же слепой, как все остальные, – вздохнула она. – Но я-то все вижу! Там стоит человек… и у него нет лица. Это так неприятно… Погоди-ка!
Леди Атисса с неожиданным проворством встала на четвереньки и подползла к самому краю своей огромной постели. Она напряженно уставилась в темноту, словно пыталась разобрать надпись на дальней стене. Очень важную надпись мелкими буквами, от которой зависела ее жизнь.
Я не решался отвлечь ее от этого занятия и нервно топтался на месте. Честно говоря, у меня не такой уж богатый опыт общения с сумасшедшими дамами, а потому я явно пребывал не в своей тарелке. Уж не знаю, кому могла бы принадлежать эта самая “тарелка”, в содержимом которой я увяз по уши!..
– Видишь, ты все можешь! – леди Атисса наконец отвлеклась от созерцания темноты и требовательно уставилась на меня. – Этот человек без лица сказал мне, что ты можешь делать с людьми все, что захочешь. У тебя есть Смертные шары, и они не обязательно несут смерть. Некоторым они несут освобождение. Ты не хочешь мне помочь? Так и скажи. Зачем обманывать?
– Я хочу вам помочь, – вздохнул я.
Я понял, что имеет в виду леди Атисса. Она хотела, чтобы я шарахнул ее своим Смертным шаром, а потом велел ей излечиться от безумия, ни больше и ни меньше. Дешево и сердито!
– Если хочешь – помоги, – потребовала леди Атисса.
Ее сходство с Меламори кружило мне голову, я уже не очень-то соображал, кто из них просит меня о помощи.
– Это опасно, – буркнул я.
– Ну и что с того? – холодно спросила она. – Не нужно ничего объяснять, лучше что-нибудь сделай. Зачем было приходить, если ты так ничего и не сделаешь?
Внезапно я принял решение: а почему бы и нет?! Мне то и дело приходится заниматься странными, мне самому непонятными вещами. Почему бы не совершить еще один дикий поступок? В конце концов, загадочной силы моих Смертных шаров однажды оказалось достаточно, чтобы отпустить из этого Мира мертвого Джифу Саванху, а совсем недавно я, кажется, отправил в неведомые дали умирающего магистра Гленке Тавала… И вообще, чего только я в последнее время не устраивал!
Я прищелкнул пальцами левой руки – третий раз за сегодняшний длинный день. Сначала сделал это и только потом осознал, что отступать уже некуда. “Господи, – испуганно подумал я, – лишь бы не оказалось, что я ее убиваю! Все что угодно, только не это!”
В любом случае размышлять было поздно: крошечный шарик зеленого света мягко ударился в грудь леди Атиссы и растаял.
К счастью, она не умерла. Только вздрогнула и уставилась на меня прекрасными серыми глазами. Сходство с Меламори становилось все более пугающим, в какой-то момент я окончательно перестал понимать, с кем из них имею дело.
– Что ты от меня хочешь? – тихо спросила она.
Я был потрясен: до сих пор жертвы моих Смертных шаров заявляли мне: “Я с тобой, хозяин!” – все до единого. Наверное, аристократическое воспитание леди Атиссы не позволило ей унизиться до этой дурацкой формулировки.
– Вы должны выздороветь, – приказал я. – Стать абсолютно здоровой, легкой и счастливой, как в юности… И больше никаких наваждений! Никогда.
– Хорошо, – ответила она. – Я сделаю, как ты хочешь. Что-нибудь еще?
– А теперь, пожалуйста, освободитесь от моей власти. Вот, собственно, и все…
– А что вы, позвольте узнать, делаете в моей спальне, молодой человек? – надменно спросила леди Атисса, проворно кутаясь в одеяло. – Кто вы такой?
– Я сэр Макс. Впрочем, я вам уже об этом говорил, но вы почему-то не поверили…
– А, Тайная полиция… – высокомерно усмехнулась она. – Все равно я не понимаю, чем вы занимаетесь в моей спальне? Ищете государственных преступников или просто интересуетесь цветом моей ночной рубашки? Вы вполне могли бы получить эту ценную информацию, побеседовав с кем-нибудь из моих служанок: у них очень развито чувство гражданской ответственности. На мой вкус, даже чересчур… Что-то я уже ничего не понимаю! Неужели, пока я спала, произошел государственный переворот? И теперь Тайный Сыск охотится за всеми, кто связан с Орденом Семилистника? Но даже в этом случае вы могли бы поручить мой арест моей собственной дочери: думаю, Меламори получила бы от этого колоссальное удовольствие. К тому же ееприсутствие в моей спальне было бы более уместным, чем ваше… – Леди Атисса устало провела рукой по лбу. – Между прочим, вы меня разбудили, сэр Макс. Вы знаете, что уже ночь? Или вы не привыкли обращать внимания на подобные мелочи?