My-library.info
Все категории

Анна Гурова - Башня Полной Луны

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Анна Гурова - Башня Полной Луны. Жанр: Фэнтези издательство Эксмо, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Башня Полной Луны
Издательство:
Эксмо
ISBN:
978-5-699-61674-9
Год:
2013
Дата добавления:
13 август 2018
Количество просмотров:
225
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Анна Гурова - Башня Полной Луны

Анна Гурова - Башня Полной Луны краткое содержание

Анна Гурова - Башня Полной Луны - описание и краткое содержание, автор Анна Гурова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
В Незримую Академию не так то просто поступить, еще сложнее ее закончить. Особенно - если ты симпатичная девушка. Но Имахена преодолела все препятствия. Прилежно изучив целительство, левитацию, боевую магию, экзорцизм, некромантию и даже… науку неразделенной любви. Впрочем, с любовью этой далеко не все ясно. Да и с красавчиком-аспирантом Альвой - тоже. Кто он? Ехидный препод, не дающий расслабиться студенткам, или кое-кто похуже?.. Но Имахена разберется. Ведь не зря же она из обычной девчонки превратилась в профессионального мага, которому любые демоны нипочем.

Башня Полной Луны читать онлайн бесплатно

Башня Полной Луны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Гурова
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

Над всем этим высилась единственная крепкая, могучим постройка — черная башня. Несмотря на приземистый вид — ширина ее вдвое превосходила высоту, — башню было видно из любой точки города. Чем ближе мы к ней подбирались, тем более давящей она казалась, грузно нависая над крышами и загораживая полнеба. На гладких черных стенах плясали слабые красноватые отсветы, как будто у её подножия горел огонь.

Вскоре мы поняли, откуда берется этот свет. Дома расступились, и мы вышли — сперва показалось, к реке. Хассим первым подбежал к каменному парапету, перегнулся через него и замахал нам руками, взволнованно мыча.

Нет, это была не набережная! Мы вышли на край пропасти — той грандиозной трещины, которую видели с перевала и которая рассекала всю долину Ронги. В вечернем сумраке она действительно казалась бездонной, уходя вниз на сотни локтей. Далеко, очень далеко внизу дрожало и мерцало золотисто-багровое сияние, отбрасывая блики на стены башни. Пропасть дышала зловонным жаром, словно огромная печь.

— Это же преисподняя! — прошептала Эриза в священном ужасе. — Жители Ронги открыли ворота в ад!

— Отлично! — отозвалась я с наигранным энтузиазмом. — Его-то нам и надо!

Альва, указывая на башню, тихо сказал:

— Вот наша цель. Нам туда.

— Ы! — напомнил о себе Хассим, дергая его за рукав.

— Можешь говорить, — разрешил Альва.

— Убью!!!

— А можешь и не говорить, — подхватила я. — Альва, мне понравилось путешествовать в тишине! Давай он помолчит до завтра?

— Я уже молчу, — быстро ответил Хассим. — Просто что хотел сказать? Я эту башню уже видел! Чтоб мне провалиться, она мне знакома! Где я мог ее видеть? Во сне? 

— А ты случайно не видел в том же сне, где в ней дверь? — спросила я, растирая занывшие виски.

Горячий воздух накатывал волнами, вышибая пот на лбу. От серных испарений меня начало мутить.

— Я знаю, где дверь, — сказал Альва. — Видите вон те ворота? Точно такие же — с другой стороны. А сама башня стоит на мосту над пропастью. Она и есть этот мост. Похоже, парень, мы с тобой смотрели одни и те же сны.

Больше он ничего не добавил, только повел глазами в сторону градоправителя и его двойника, которые молча дожидались нас в сторонке, делая вид, будто вовсе не подслушивают.

Уйдя с «набережной», мы свернули на широкую улицу, которая вела, видимо, от башни к главной рыночной площади. Разруха тут не так бросалась в глаза — впрочем, может, сумерки скрывали ее. Если не приглядываться — город и город. В многочисленных окнах зажигались огни, на улицу выходили люди. С каждым мгновением их становилось все больше.

С неба пахнуло ветром. Я подняла голову и застыла: прямо над нами в густых сумерках неспешно пролетал» нарядная дама. Подол ее белой кружевной юбки и острые каблучки проплыли так низко, что долговязый Хассим вполне мог бы до них дотянуться. Лицо у женщины было красивое, гордое и невозмутимое, взгляд устремлен вдаль.

— Как это понимать? — изумилась я.

— Ведьма, — лаконично сказал Альва, глядя, как дама с надменным видом пролетает над толпой в сторону башни.

— А почему без метлы? — тут же спросил Хассим.

— Этой ведьме метла не нужна, — задумчиво ответил чародей. — Полагаю, она уже легко обходится без нее...

Вскоре совсем стемнело, но в городе становилось все оживленнее. Темноту разгоняли фонари и факелы. Со всех сторон слышались громкие голоса, ругань, женский смех… Откуда-то доносились звуки зажигательной музыки и глухой ритмичный стук барабана. В воздухе над нами то и дело мелькали тени разряженных ведьм и ведьмаков. 

— Ну вот, — довольно отметил Хассим, вертя головой по сторонам, — стало немного повеселее! Самое время пропустить по кружечке!

— Не возражаю, — сказала я. — Уважаемый, где эта ваша «приличная» таверна?

Алькальд встрепенулся и указал на вполне характерный двухэтажный дом в конце улицы. За углом, на площади, стоял гомон и вспыхивали все новые огни.

— Вон в той вроде были комнаты наверху. Если кому-нибудь чего-нибудь захочется после праздника, — градоправитель сально подмигнул, — можно снять на всю ночь, хоть это и дороговато будет...

— А нормального постоялого двора у вас нет? — поморщившись, спросила я.

— Да откуда? Гостей-то у нас нет. Раньше хоть с ближних ферм приезжали, а теперь и оттуда уж с начала лета никто не появлялся.

— Чем же вы тут питаетесь? — спросила я.

— Предыдущими гостями! — предположил Хассим. — Потому больше и не приезжают!

Градоправитель захихикал, словно услышал отличную шутку. Потом замялся, как будто готовясь что-то нам сообщить. Я заметила, что его двойник снова достал перо и развернул свиток.

— Нынче ночью у нас праздник, — сказал алькальд, изобразив на физиономии на редкость фальшивое радушие. — В честь очередного визита Господина Бед, слава ему! Будут танцы, шествие с факелами, звериная травля... Ну и угощение с выпивкой, конечно. Приглашаю гостей города!

— Благодарим за приглашение, — торжественно ответил Альва. — Мы придем.

Клыкастый двойник что-то быстро записывал в свой свиток.

— Простите, уважаемый, — обратилась я к алькальду, кивая на двойника, — избавьте меня от мук любознательности. Кто это, настолько на вас похожий? 

— Моя личная добрая память, — с гордостью сказал градоправитель. — Не просто было ее заслужить!

— Как это?

— Он записывает все мои правильные слова и деяния на посту алькальда. Все будет записано!

— Зачем? — спросил Хассим.

— Когда правильных деяний наберется достаточно, мы с ним поменяемся. Я займу его место и пойду служить Господину. А он займет мое место в Ронге. Так мне было обещано...

«Да у вас тут все еще более запущено, чем я предполагала!» — подумала я. И, пропустив градоправителя вперёд к дверям таверны, шепотом сказала нашим:

— Так, алькальду не верим. Как только видим, что демон записывает, — значит, или соврал, или нарочно сказал что-то вредоносное.

— У него двойник — демон! — содрогнувшись, повторила Эриза.

— А ты кого ожидала тут встретить? Брата-близнеца? — съязвил Хассим.

— Неужели тебе не страшно? Нечисть ходит по городу, как будто так и надо...

— Ну и что? Это ведь не моя нечисть.

«Это точно, — подумала я. — Со своим демоном ты не знаком, но все впереди...»

— Не помните, когда он начал записывать? — спросил Хассим. — Случайно не когда говорил о ценах?

— Нет, когда ты острил насчет человечины, — отозвался Альва.

— Ну так пошли проверим, — беспечно отозвался Хассим, открывая дверь и окунаясь в чад и гам таверны.

Наш паладин остался стоять возле входа, неподвижный, словно поставленное для привлечения клиентов чучело. Собака улеглась у его ног. На них по-прежнему никто не обращал внимания. Похоже, в Ронге давно привыкли к такого рода молчаливым спутникам.

Ознакомительная версия.


Анна Гурова читать все книги автора по порядку

Анна Гурова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Башня Полной Луны отзывы

Отзывы читателей о книге Башня Полной Луны, автор: Анна Гурова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.