My-library.info
Все категории

Константин Павлов - Гремящий перевал

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Константин Павлов - Гремящий перевал. Жанр: Фэнтези издательство АСТ, Астрель-СПб, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Гремящий перевал
Издательство:
АСТ, Астрель-СПб
ISBN:
978-5-17-069669-7, 978-5-9725-1813-5
Год:
2010
Дата добавления:
15 август 2018
Количество просмотров:
150
Читать онлайн
Константин Павлов - Гремящий перевал

Константин Павлов - Гремящий перевал краткое содержание

Константин Павлов - Гремящий перевал - описание и краткое содержание, автор Константин Павлов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Мир DISCIPLES. Темный и страшный, загадочный, неожиданный. И очень редко — добрый. Вполне реальный мир.

Здесь гномы и эльфы спина к спине с темным паладином и ведьмой защищают Империю от орков. Охотник за ведьмами вместе с демоном спасает город от некроманта, а эльфы дружат с орками и воюют с людьми. Богиня Мортис ведет в земли людей орды нежити, и для того, чтобы спасти Империю, простому следопыту предстоит пройти испытание эльфийского рода Ночного Ветра.

Здесь на удар отвечают ударом, а на дружбу — дружбой. И не важно, кто ты: человек, эльф или орк. Не имеет значения, кто перед тобой — нежить или гном. Важно, с чем ты пришел в этот мир. Мир DISCIPLES.

Гремящий перевал читать онлайн бесплатно

Гремящий перевал - читать книгу онлайн бесплатно, автор Константин Павлов

— Проснулась? — Голос незнакомого мужчины, прозвучавший совсем рядом, заставил Лери вздрогнуть. — Это хорошо. Нам предстоит долгий путь.

Мельциар сидел возле заново разожженного костра, сосредоточено переворачивая насаженную на сук заячью тушку. Похоже, ни холод, ни сырость ему совершенно не мешали.

— Куда мне идти? — Только теперь, снова увидев своего спутника, Лери осознала, что все случившееся вчера — не сон. — У меня нет ни родных, ни дома. Мне некуда идти.

— Я не могу допустить, чтобы ты погибла. — Воин отрезал подрумянившийся кусок зайчатины и с видимым удовольствием отправил его в рот. — А если ты останешься в этих лесах, то смерть будет далеко не самое худшее для тебя. Про Юбера де Лали говорят всякое. И, могу тебя уверить, большинство слухов о нем — чистая правда. Его душа уже давным-давно принадлежит Владыке Бетрезену. Хотя сам Юбер еще продолжает питать на сей счет какие-то иллюзии.

Странное дело, но называющий себя Мельциаром изменился! Манера говорить, взгляд, движения… Лери с удивлением отметила, что теперь он нисколько ее не пугает. И его внешность… Вчера спутник показался ей глубоким стариком, а сейчас он выглядел ненамного старше ее!

— Держи, — воин прервал нить мыслей Лери, протянув девушке кусок жареного зайца. — Если не поешь как следует, то мне придется тащить тебя на спине, что, согласись, будет не очень кстати.

— И все-таки, куда ты поведешь меня, Мельциар? — Аромат готовой еды сводил с ума и туманил мысли, но Лери решила в первую очередь прояснить свое дальнейшее будущее.

— Говорят, Император Демосфен и верные ему дворяне находятся к северо-западу от Лунных предгорий. Туда-то я тебя и отведу. Так будет лучше всего. Достаточно далеко и от войск Юбера, и от Утера Возвратившегося.

Услышав последние слова Мельциара, Лери едва не выронила еду из рук. Утер! Или, точнее, принц Утер. Исчезнувший десять лет назад, во время Великой Войны. Тогда смерть и скорбь не сумели добраться до ее родной деревни, но отец часто рассказывал жуткие истории об оживших мертвецах, о рвущемся в мир Падшем и о мятеже, охватившем Империю. Рыцари Демосфена выстояли десять лет назад. Но что будет теперь?

— Утер жив? — Лери посмотрела на воина широко распахнутыми от удивления глазами. — Но это же… Это же счастье! Откуда ты это знаешь? Ты видел принца?

— Не видел, но знаю. И еще, я точно знаю, что война не закончится с возвращением Утера. Скорее даже наоборот. Все, хватит об этом. Мы идем на северо-запад, к ставке Демосфена, — с неожиданной злобой в голосе ответил Мельциар.

Больше Лери не пыталась говорить со своим спутником о вернувшемся наследнике, ну а Мельциар, похоже, снова стал самим собой: угрюмым, неразговорчивым и пугающим. Они шли через осенний лес, и гнетущая тишина была их постоянным спутником. Молчали птицы, притих качающий кроны деревьев ветер, даже ветки, и те старались лишний раз не скрипеть. Мельциар шел вперед уверенным шагом, не выказывая ни малейших признаков усталости. Словно и не был закован в тяжелый, в добрых пять стоунов, доспех. Изредка воин останавливался, чтобы подождать отстающую девушку, но при этом он так недобро сверкал глазами, что Лери опасалась даже смотреть в его сторону, не то что пытаться заговорить.

Они были в пути уже несколько часов, и местность вокруг стала меняться. Лес стал реже, а местность холмистее. Иногда в просветах между деревьями можно было разглядеть заснеженные вершины далеких гор.

Лери первая заметила городок, притаившийся в зажатой между холмов долине. О чем незамедлительно сообщила своему спутнику.

— Я не хочу больше спать под кустом, словно бродяга. В этом городке наверняка есть постоялый двор, и…

Мельциар внимательно посмотрел на девушку, и Лери осеклась на полуслове.

— Этот городок вот-вот может стать очередной жертвой войск Юбера. И ты все равно хочешь идти туда?

— Да, хочу, — тихо, но твердо ответила Лери.

Воин поправил сбившиеся набок ножны.

— Дело ведь не в ночлеге и не в постоялом дворе. Ты не сможешь меня обмануть.

— И что? Мельциар, скажи мне, и что с того, что я не хочу, чтобы этот городок повторил судьбу моей родной деревни? — девушка теперь говорила почти шепотом, а в ее глазах стыли хрустальные капли слез.

— Что ж. Ты сказала. А я слышал. — Воин размашистым шагом двинулся вниз по склону покрытого жухлой травой холма. — Но захотят ли услышать твои слова жители этого городка — я не знаю. — Последнюю фразу воин произнес уже не оборачиваясь.

* * *

…Как ни печально, но Мельциар оказался прав. Ни священник, ни избранный горожанами мэр, ни местный судья не отнеслись к ее словам с должным вниманием.

— Война затронула тебя кровавым крылом, дитя, но сюда ей нет дороги. Войско, ведомое Утером, уже близко. И нам нечего бояться воинов мятежного Юбера, — так ответил Лери городской мэр.

Точно так же, пусть и несколько иными словами ответили ей и остальные власть имущие.

Простые горожане тоже ничего не желали слышать.

— Ты сделала все, что могла. — Прикосновение одетой в кольчужную перчатку руки было почти ласковым. — Но люди всегда и везде одинаковые. Они не верят в опасность, пока она не окажется совсем близко.

— Но они же… Они не понимают! Что стоит Юберу направить свои войска через эту долину?

Мельциар промолчал, но Лери не стала ждать от него ответа.

— Мне кажется, что я чувствую приближение беды. — Вполголоса, так, что воин едва-едва мог ее расслышать, сказала девушка. — И этот город… И его жители… Над ними словно черная тень.

Рыцарь, остававшийся до этого безучастным, с неожиданной злобой стукнул кулаком по столешнице. Немногочисленные посетители харчевни, в которой оказалась со своим спутником Лери, испуганно заозирались по сторонам. По всему было видно, что горожане робели перед теми, кто избрал своим ремеслом войну.

— Потому-то я и не хотел заходить в этот город. — Мельциар поднялся со скамьи, нависнув над Лери исполинской крепостной башней. — Но твой дар привел нас сюда. Я теперь не знаю, успеем ли мы убраться отсюда до того, как воины Самозванца окажутся…

Договорить рыцарь не успел. Потому что в этот самый миг, разбив закопченное окошко, в харчевню влетел горящий, плюющийся во все стороны искрами факел.

— Они уже здесь. — Спутник Лери с лязгом вытащил из ножен тяжелый клинок. — Прошу тебя лишь об одном. Держись за моей спиной. Ни дальше, ни ближе.

Сочтя кивок за утвердительный ответ, Мельциар шагнул к выходу из обреченного заведения. Бросившихся к дверям горожан рыцарь отшвырнул прочь, словно котят. А на кривых улочках городка, название которого Лери так и не сумела запомнить, царил хаос. Всадники в темно-зеленых плащах с криком и улюлюканьем проносились то туда, то сюда, рубя мечами безоружных горожан и щедро разбрасывая пропитанные горючим маслом факелы. Несколько крытых соломой домов уже превратились в настоящие костры.


Константин Павлов читать все книги автора по порядку

Константин Павлов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Гремящий перевал отзывы

Отзывы читателей о книге Гремящий перевал, автор: Константин Павлов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.