Дверь спальни приоткрылась, и наружу выплыло маленькое привидение в белой ночной рубашке. Привидение скользнуло к рукомойнику, напилось из носика и собралось обратно.
Род протянул руки и поймал призрака за пояс, когда тот собирался проскользнуть мимо. Малыш радостно взвизгнул, для порядка немного побарахтался, стараясь вырваться, и приземлился у отца на коленях.
— По-моему, тебе давно уже полагалось спать.
— Жажда замучила, папа, — пояснил Грегори.
— Жажда воды? Это еще куда ни шло.
— А что плохого в том, чтобы жаждать совершенства? — серьезно взглянул на него сын.
— Нет-нет, ничего, — по спине вновь пробежали мурашки. Род постарался не замечать их. — Но шастаньем по ночам туда-сюда этого не добьешься.
— Естественно, этого можно достичь только знаниями, — усмехнулся Грегори. — Его Преподобие был прав, папа. Мое призвание — учиться, и не в монастыре.
Мурашки сами собой прошли.
— Я же говорил, он славный человек. А как насчет компании?
— Так, как он советовал — я соберу общество ученых.
Род уставился на мальчика, уже прокручивая в уме возможные последствия.
— Конечно же, так и поступай! У нас будет настоящий университет Греймари, верно?
Он ссадил малыша с колен, развернул его лицом к спальне и шлепком под зад отправил к дверям.
— Ну ладно, наговорились. А теперь марш в кровать, и спать — на сегодня приключений хватит.
Грегори театрально проскулил и послушно поплелся в спальню.
Едва за сыном закрылась дверь, Гвен задумчиво улыбнулась Роду.
— Ну вот, теперь он избавлен от всего, чего ты боялся. Неужели было бы так плохо, если бы он стал священником, мой господин?
— Да! Не то чтобы с духовниками не все в порядке, дорогая, — у Грегори просто слишком свободный ум, чтобы он был счастлив среди них.
Гвен с полнейшим изумлением уставилась на него. Затем кивнула.
— А ведь верно! Как я этого не замечала?
— Потому что тебе никогда не приходило в голову, что Церковь может ограничивать чье-то мышление. И никому на этой планете такое не приходит в голову.
Жена одарила его своим фирменным взглядом «ну-ка-убеди-меня».
— Почему это «никогда»?
— Потому что никто из вас не знает, что думать можно по-разному. Вы растете в убеждении, что есть только одна Истина, и она — в руках Церкви.
— Но ведь так оно и есть…
— Тем не менее у Истины есть множество граней, которых Церковь не желает замечать.
— Если эти грани откроются, быть не может, чтобы святые отцы не приняли их с распростертыми объятиями.
— Примут, как же — как вторую обитель, — покачал головой Род. — Извини, но я не верю, что Религия с радостью принимает новые идеи.
— Однако раннимедской обители дозволено существовать — как и новым идеям.
— Идеи будут, будут и попытки искоренить их. А мне не хочется, чтобы Грегори попал меж этих жерновов.
— Тоже верно, — неохотно согласилась Гвен. — Но теперь-то наша страна будет относиться к новому и непохожему более терпимо, особенно после того, как кое у кого из старой знати владения усекли на четверть, и возвысили новую знать.
— М-да, — Род свирепо уставился в камин. — Ты что, специально напоминаешь мне о моих новых обязанностях?
— Но ведь это твой долг, — не унималась Гвен.
— Где это слыхано — безземельный лорд? — На кой мне ответственность за целую кучу крестьян?
— Почему бы и нет? Ты ведь уже взял на себя ответственность за весь Греймари? А кроме того, на наших новых землях стоит замок!
— Мрачная каменная развалина, в которой уже сотню лет, как никто не живет! Нет, спасибо, этого дома для меня достаточно, и лучшего не надо.
— К этому я всегда и стремилась, — Гвен обвила руками шею мужа и потерлась щекой о затылок. — И все-таки, на лето нам будет куда улизнуть.
— Улизнуть? — поднял голову Род. — Туану и Катарине будет не так-то просто вытащить нас оттуда, верно?
— Еще бы, — удовлетворенно промурлыкала она. — Неужели и в таком месте ты не найдешь себе покоя, мой господин?
— Ну-у, если так, то найду, — усмехнулся Род, откинув голову назад и любуясь на Гвен. — За что я тебя люблю, дорогая, — ты всегда смотришь на вещи с хорошей стороны.
Она заглянула ему в глаза и медленно улыбнулась.
— И больше ни за что?
— Есть еще парочка вещей… — Род потянулся, руки скользнули под волосами, обняли Гвен за шею, притягивая ее ближе. — Как ты думаешь, дети уже заснули?
Глаза колдуньи на мгновение расфокусировались, затем она снова улыбнулась ему.
— Без задних ног, — прошептала Гвен, нащупала губы супруга и влепила ему долгий и весьма бодрящий поцелуй.
С кафедры (лат.) — прим. перев.
Человек верный (лат.) — прим. перев.
То есть (лат.) — прим. перев.
Гнаться за дикой гусыней — англ. метафора, аналог «Гнаться за вчерашним днем». Здесь — игра слов. (Прим. перев.)
Псалтирь, 145, 3, в староанглийском варианте — Psalms, 146, 3. Flit по! your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is по help — прим. перев.
Матфей, 26, 52. — прим. перев.
Матфей, 22, 21 (не совсем точно).
Hamlet — небольшая деревушка (англ.) (прим. перев.)
Перечисляются молитвы, входящие в святую мессу (прим. перев.)
Игра слов: spirit (англ.) — дух, призрак, имеет и другое значение — спирт (прим. ред.).