И мы немедленно выпили.
Через час обеденная зала гудела как улей, тут и там то и дело раздавался смех. Нам всем было хорошо. Вино, видимо, наложилось на многодневное нервное напряжение, а потому захмелели все, даже крепкие на это дело Гарольд и Фальк.
А еще впервые за последнее время благородные и простолюдины если и не общались, то смотрели друг на друга без недоверия и агрессии. Даже Гарольд, который очень и очень ответственно подошел к работе виночерпия, наполняя очередной кубок Лили или Жакобу, приговаривал:
— Пей до дна! Не жульничай!
Люди слушались его, потому бочонок опустел быстро.
— Мастер! — крикнул мой друг Ворону и показал на пустую тару. — А все!
— Вот еще! — фыркнул тот. — У меня порядочный замок, и винные погреба в нем есть. За дверью еще пара таких же стоит, не сомневайся!
— Живем! — потер руки Гарольд и, свистнув, крикнул: — Фюнц, Фальк, фон Рут, а ну тащите сюда добавку! Будем пить, пока у всех бочонков дно не увидим! А потом начнем песни петь!
Соученики встретили это заявление дружным хохотом и аплодисментами.
Только один раз возник напряженный момент, который, впрочем, заметили не все. Мартин, подойдя к Гарольду, протянул ему пустой кубок.
— Ой-ой, — пискнула и помрачнела Луиза, сидевшая неподалеку от меня. До этого она хихикала, слушая де Лакруа, который, видимо, дошутился до того, что сам поверил в серьезность своих намерений и действительно увлекся маленькой аристократкой. — Как бы не вышло беды!
— Нальешь? — негромко спросил Мартин у Гарольда.
— Почему нет? — принял тот кубок и, открыв кран, подставил его под темно-багровую струю. — Завтра будет трудный день, и выпить нам всем не помешает.
— Это так. — Мартин принял у него кубок и неожиданно отсалютовал им в нашу сторону. — Ваше здоровье, господа и леди. Я был бы рад, если бы все мои друзья были такими же, как вы, хотя мне на моих тоже жаловаться не приходится. Но все же если я и завидую в чем-то виконту Монброну, то только в этом. Еще раз ваше здоровье!
Он отхлебнул вина и отправился за свой стол.
— Это чего было? — уточнила Аманда, сидящая рядом со мной. — Кто-нибудь что-нибудь понял?
— Неправильно поставлен вопрос. — Мою шею обвили теплые руки, нос приятно щекотнул уже знакомый запах духов. — Правильная версия звучит так: «Ну, вы убедились в том, что он крайне умен?»
Рози задумчиво потрепала мои волосы на макушке, не обращая внимания на недовольные взгляды Монброна и почему-то Луизы. Хотя ничего в этом странного нет. Луиза не очень одобряла то, что делала Рози вообще и ее выходку с перстнями в частности. Аманда никак на это не реагировала, она просто отвернулась.
— Хороший мой, перед тем, как я представлю тебя родителям, нам надо будет навестить портного и куафера. Особенно куафера.
— Звезда моя, поведай мне одну вещь, — вкрадчиво спросил у нее я, ощущая, что выпитое вино и мягкая грудь, которой она упиралась мне в спину, делают ее значительно привлекательнее в моих глазах. — А когда ты собираешься представить меня своим родителям?
— Странный вопрос, — удивилась Рози. — Как доберемся до Асторга, так и представлю. Или ты собрался летом отправиться в свою Лесную глушь?
— Край! — хором сказали Луиза, де Лакруа и Гарольд. — Лесной край!
— Хоть угол, — фыркнула Рози. — Нет-нет, мы едем к моим родителям, и это не обсуждается.
— Не согласен. — Гарольд налил вина порядком подгулявшему Фюнцу и, отрицая слова Рози, помахал указательным пальцем. — Полностью. Де Фюрьи, ты просто не в курсе. Если ты забыла, то Эраст фон Рут и благородная леди Аманда Грейси из Фольдштейна умудрились спасти мою жизнь. Не спорю, это был коллективный труд, в том числе и вы, мистресс Рози, сделали очень многое. Но эти двое — отдельный рассказ. Потому они были приглашены мною в мой отчий дом, дабы хоть этим я смог бы выразить им свою благодарность. Да, друзья мои, если кто-то пожелает составить нам компанию, то я буду этому только рад! Фальк, какого демона? Пока ты доедешь до своего баронства, лето кончится. Давай с нами. Фюнц, Эль Гракх, Орильи, вы меня слышите? Разумеется, это касается и всех наших прекрасных девушек. Море, солнце, фрукты — юные леди, что вам еще надо? В моей родной Силистрии это все есть.
— Почему нет? — опрокинул кубок Фальк. — Эраст, он прав. Два месяца туда, два обратно. Мы и дома не побудем, и сюда опоздаем. Гарольд, я с тобой.
— И я, — послышался голос Миралинды. — Мне все равно ехать некуда, я даже думала попросить наставника, чтобы он мне разрешил здесь пожить.
— Миралинда, ты дура, — фыркнула Рози у меня над головой. — Прости уж меня. Что тебе делать в компании этих пьянчуг и забияк? Любая из нас будет рада видеть тебя своей гостьей, поверь мне. После того, что мы тут за этот год пережили, мы все как сестры стали.
— Э нет, Фюрьи, — насупился Гарольд. — Опоздала. Малышка Мира, мой дом — твой дом.
— И я с вами, — махнула рукой Агнесс. — По родным я соскучилась, но кто знает, что в голове у нашего короля? Приеду, а меня цап за волосы и на костер отволокут. Нет уж, мне такого не надо.
— А я — домой. — Луиза подперла подбородок рукой и запечалилась. — Очень по маме соскучилась. И по папе.
— Я тебя сопровожу, — вызвался де Лакруа. — Хочу быть уверен в том, что ты добралась до дома целой и невредимой.
— Ты можешь даже задержаться у меня в гостях, — под наше дружное «у-у-у» сообщила ему Луиза. — Родители будут рады познакомиться с моим соучеником. Магдалена, может, ты со мной поедешь? У нас нет моря, как у Монброна, но зато много солнца, и горы есть.
— Горы — это хорошо. — Магдалена задумчиво глянула на де ла Мале, потом на де Лакруа и покачала головой. — Но я лучше домой.
— Эраст, ты не ответил, каков твой выбор. — Руки были уже не на плечах, они сместились к шее. — Правильный выбор.
Выбор. Правильный выбор — плюнуть на веселое трехмесячное времяпровождение в очень и очень приятной компании около моря и отправиться в Асторг. Он правильный, но такой нежеланный.
В этот момент я поймал взгляд Гарольда, совершенно не пьяный, напротив — очень внимательный и серьезный. Он, встретившись со мной глазами, еле заметно покачал головой: мол, не делай этого, дружище.
Я не знаю, чем он руководствовался, но это было и не столь важно. Если он не советует мне этого делать, то следует прислушаться. Хотя бы потому, что он лучше меня знает нравы титулованных семейств Центральных королевств.
— Не будь букой. — Гарольд подхватил пустой кубок Магдалены. — Не отрывайся от общества. К тому же, Магда, ты знаешь, какое прозвище у моего деда, маркграфа Теодора Монброна?