Граф сделал шаг назад.
— Как зовут моего сына? Чем я занимался на своей родине? Если вы те, за кого я вас принимаю, то ответы знать должны! — Граф с подозрением оглядывал нас с ног до головы.
— Генер остался в Лиине, — решил я начать с того, чтобы донести до графа, что с сыном все в порядке. — А служили вы в тайной страже, но не в этом королевстве и не в соседнем.
— Ух… — облегченно вздохнул граф, — это вы! Ну как там — в Лиине? Рассказывайте!
— Креун, что ты за иллюзию такую устроил графу? — мысленно спросил я своего советника.
— Э-э-э… просто продемонстрировал ему танец древних танцовщиц, — немного смущенно ответил тот, а потом принялся оправдываться: — Я ему чего только не показывал! Монстров всяких, зверей, так он первое время их пугался, а потом все потрогать норовил. А иллюзии-то и нет: дотронься он до нее — и она рассыплется; приходилось следить, чтобы он не подходил близко.
— А к танцовщицам, значит, не подходил? — уточнил я.
— Нет, он как благородный только поедал их глазами. Пытался, правда, заговорить, но у него не вышло, — весело ответил Креун.
— Мне надо обязательно посмотреть это представление. Напомни: как только Бурк и граф отбудут, ты мне и продемонстрируешь танцовщиц.
— Э-э-э… боюсь, не смогу исполнить твою волю, так как это может нанести вред твоему молодому организму, — заюлил Креун.
— Какой еще вред? — удивился я.
— Видишь ли, — Креун замялся, — танцовщицы были не вполне одетыми, а ты молод, твое естество…
— Ух ты! Теперь-то я точно этого не забуду и не откажусь от такого зрелища! А откуда у тебя такие иллюзии?
— Истинные маги иногда любили и развлечься, — ответил артефакт.
— Рэн, ты опять о чем-то задумался! — потряс меня за плечо Бурк. — Портрис тебя расспрашивает, а ты молчишь!
— Действительно, задумался, — тряхнув головой, отгоняя видения танцовщиц, которых еще и не видел, ответил я. — О чем ты меня спрашивал? — задал я вопрос графу.
— Что там — в Лиине-то? Как Генер, Анлуса? Город удалось отстоять? — Граф нервно взъерошил волосы.
«А ведь он ужасно переживает», — понял я и постарался как можно быстрее его успокоить:
— С ними все в порядке, я бы даже сказал: более чем. — Я усмехнулся, а Бурк неожиданно рассмеялся.
— Вы что-то от меня скрываете, — печально покачал головой граф.
— Да ничего мы не скрываем, — обезаруживающе улыбнулся я, — Генер назначен мэром Лиина, к сожалению, бывший мэр не смог пережить ран. Многие в битве за город полегли, но нападение смогли отразить. — Я замолчал, дав осмыслить сказанное графу.
Тот же такому состоянию дел не обрадовался, нахмурился и пробубнил что-то нелицеприятное. Все, что я расслышал, — это слова о том, что долго удержаться на такой должности будет проблематично. Бурк, видимо привыкший к бормотанию, расслышал лучше.
— Нашему главе покойный уже мэр успел присвоить и титул графа. Также он ему передал компромат на знать города, у нас его, кстати, было не меньше. Да и простые люди — за Генера, он порядок любит, — возразил телохранитель Генера.
— Титул-то титулом, но завистников… — Граф печально вздохнул, потом поразмышлял о чем-то и улыбнулся: — Думаю, он справится, а я ему по мере сил помогу. Это все основные новости?
Неожиданно для меня Бурк принялся рассказывать, как мы спешили в город. В каком состоянии застали защитников и нападающих, как я уничтожил их основную силу. Потом он стал вспоминать, что было у постели мэра. А ведь там его не было, и не думаю, что Генер ему все в таких подробностях рассказал. Так кто же? Хм… загадка. Загадка Бурка, который часто представал передо мной в совершенно неожиданном свете. А телохранитель Генера тем временем все тянул резину: он знал о предложении своего главы моей сестре и хотел такую новость оставить на потом. Я непроизвольно начал улыбаться, разгадав план Бурка, а вот Портрис стал хмуриться. Наконец граф не выдержал, перебив рассказ моего сопровождающего:
— Вы что-то скрываете! Рэн! Говори! — Граф встал с кресла и подошел ко мне вплотную.
— Да ничего особенного, — пожал я плечами, — разве что… — паузу я взял длинноватую, поэтому быстро закончил: — Генер сделал предложение Анлусе, и та решила не ехать вместе со мной.
Вроде все правильно сказал, сестра не давала согласие Генеру, но… это просто дело времени. Я ведь видел их обоих собственными глазами, когда они, смущаясь, говорили об этом и бросали друг на друга страстные взгляды. Так, а что это граф-то остолбенел и только открывает и закрывает рот? У него так и удар случиться может!
— Креун! — позвал я.
— Да ничего ему не будет! От радости дыхание перехватило просто, — буркнул мой советник.
— Так это же замечательно! — воскликнул Портрис и забегал по кухне. — Это просто отличная новость! Надо быстрее собираться в Лиин. Рэн, поехали!
— Нет, я остаюсь. Дела у меня тут, — ответил я.
— Да, кстати говоря, это очень интересное место, в связи с чем у меня накопилось много вопросов. Хотя сейчас мои мысли заняты совершенно другим. — Граф мечтательно закатил глаза.
— И чем же? — не выдержал и поинтересовался у него Бурк.
— Внуками: мне надо много внуков, и как можно скорее! — улыбаясь во весь рот, ответил граф.
— Боюсь, что, пока Анлуса не выйдет замуж за Генера, вы их не увидите, — усмехнулся я, — да и потом еще ждать придется! Сразу-то они не появляются.
— Так и я о том! Свадьбу надо поторопить! — воскликнул Портрис.
С этими словами он быстрым шагом пошел на выход из кухни, потом остановился и удивленно спросил Бурка:
— Ты остаешься?
— Да как я могу отпустить отца своего главы одного? — иронично буркнул тот и, вздохнув, поднялся, а потом чуть слышно сказал: — Рэн, мы, похоже, отправляемся. Ночь, конечно, скоро, но лучше тихо ехать, чем постоянно слушать мечтания графа.
Я лишь кивнул головой и уже через пятнадцать минут смотрел вслед удаляющимся из поместья всадникам. Н-да, даже если Анлуса захочет потянуть со свадьбой, то это ей вряд ли удастся. Генер с Портрисом ее быстро уговорят, тем более что к старому графу она питала симпатии с самого начала. Эх, ладно, можно сказать — за сестру теперь волноваться не стоит. Надо и о себе позаботиться.
— Креун, так что там насчет танцовщиц? — поинтересовался я у своего советника.
— Может, сперва отдохнешь с дороги? Поужинаешь, выспишься, — начал увиливать артефакт.
— Ну уж нет! — усмехнулся я. — Давай иллюзию! Мне где расположиться?
— Да сиди уж в своем кресле, иллюзии-то все равно, — вздохнул Креун.
Поудобней развалившись в кресле, я ожидал начала действа. Оно не заставило себя ждать. Перед моими глазами на мгновение все расплылось, как будто в них что-то попало, но потом… Моему взору предстал огромный зал, послышалась тихая и мелодичная музыка. Красиво! А потом в танце закружились три танцовщицы. М-да, я понимаю Портриса. Гибкие девушки, а назвать их девицами язык не поворачивался, так томно и красиво кружились в танце, так зовуще… Я вдруг вспомнил, что в близких отношениях с девушкой был ужасно давно, даже занывшее плечо — и то намекало, что оно мгновенно перестанет меня беспокоить, если к нему прижмется одно из этих миловидных созданий. Я попытался взять себя в руки, вспоминая графа, и принялся рассматривать, как девушки двигаются и что на них надето. Отвлечься я смог не более чем на минуту: движения слишком завлекательны, а одежда хоть и присутствует, но подчеркивает все соблазнительные изгибы тела. Браслеты с кольцами — и те колышутся, издавая звук, который как будто зовет к себе. Н-да, как тут не вспомнить то утро, которым Кин меня частенько попрекала? Там хоть просто утренняя физиология была, сейчас же… Нет, так дело не пойдет! Тем более что я-то знаю — они не настоящие и надеяться тут не на что. А как этому найти подтверждение? Магический взгляд все расставил на места. Не было ни девушек, ни музыки: просто я сижу в кабинете и, затаив дыхание, чего-то жду. Да уж, Креун был прав — такие иллюзии вредны для организма! Хотя в определенных моментах иллюзию можно использовать и во вред своим врагам. Главное — подобрать те сцены, которые их заденут за живое.