© А. Шабрин, перевод на русский язык, 2013
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2013
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
Еве
Когда-нибудь ты прочтешь это и скажешь:
«Пап, а зачем все эти мечи?»
Лорд-маршал Крой – главнокомандующий войсками его величества на Севере.
Полковник Фелнигг – первый его помощник, с редкостно мелким подбородком.
Полковник Бремер дан Горст – королевский обозреватель Северной войны; некогда посрамленный главный фехтовальщик, в прошлом начальник стражи короля.
Рурген и Унгер – его верные слуги, один старше, другой… Унгер.
Байяз, первый из магов – лысый чародей, возраст которого насчитывает предположительно несколько столетий; влиятельный представитель Закрытого совета, то есть один из ближайших советников короля.
Йору Сульфур – его дворецкий, телохранитель и главный казначей.
Денка и Сауризин – два старых адепта университета Адуи; академики, колдующие под началом Байяза над неким опытом.
Генерал Челенгорм – старый друг короля, небывало юный для подобного звания; слывет храбрецом, склонным иной раз к опрометчивости.
Реттер – его тринадцатилетний горнист.
Полковник Валлимир – честолюбец, командующий Первым полком его королевского величества.
Первый сержант Форест – старший из младших чинов в составе Первого полка.
Капрал Танни – завзятый шулер и деляга из числа старослужащих, он же знаменщик Первого полка.
Рядовые Желток, Клайг, Уорт и Ледерлинген – новобранцы, состоят под началом Танни в качестве посыльных.
Полковник Веттерлант – командир Шестого полка, педант, каких поискать.
Майор Калфер – его паникер-подчиненный.
Сержант Гонт, рядовой Роуз – солдаты Шестого полка.
Майор Попол – командир первого батальона Ростодского полка.
Капитан Ласмарк – бедняга-капитан того же Ростодского полка.
Полковник Винклер – храбрец командующий Тринадцатым полком.
Генерал Миттерик – истый рубака; волевой, но достаточно скверноподданный, с безрассудно крутым норовом.
Полковник Опкер – его старший заместитель.
Лейтенант Димбик – скромный молодой офицер из числа подчиненных Миттерика.
Лорд-губернатор Мид – как военачальник никуда не годен; шея словно у черепахи; в мирное время – наместник Инглии, известно, что к северянам расположен как свинья к мяснику.
Полковник Гарод дан Брок – честный и усердный подчиненный Мида; сын пресловутого изменника.
Финри дан Брок – страстно-амбициозная супруга полковника Брока, дочь лорд-маршала Кроя.
Полковник Бринт – за старшего у Мида; старый друг короля.
Ализ дан Бринт – юная неискушенная жена полковника Бринта.
Капитан Хардрик – офицер Мида, известен лосинами в обтяжку.
Ищейка – вождь тех северян, что сражаются против Союза. Старинный приятель Девяти Смертей и некогда близкий друг Черного Доу, теперь же злейший его враг.
Красная Шляпа – второй человек после Ищейки, носит красный клобук.
Черствый – названный с большим житейским опытом, возглавляет дюжину Ищейки.
Красная Ворона – один из карлов Черствого.
Трон Скарлинга и его окружение
Черный Доу – протектор Севера или его узурпатор, смотря кого об этом спросить.
Треснутая Нога – его правая рука, в смысле главный телохранитель и лизоблюд.
Ишри – его советница, колдунья с пустынного Юга и заклятая врагиня Байяза.
Хлад – названный, в шрамах и с металлическим глазом; некоторые именуют его псом Черного Доу.
Кернден Зобатый – названный, слывущий образцом обходительности; некогда второй Рудды Тридуба, затем на службе у Бетода, а ныне предводитель дюжины у Черного Доу.
Чудесница – его страдалица-подручная.
Жужело из Блая – самый что ни на есть герой; коренной северянин, обладатель Меча Мечей. Зовется также Щелкуном, поскольку у самого в черепе давно уже что-то не то треснуло, не то щелкнуло.
Весельчак Йон Камбер, Брек-и-Дайн, Легкоступ, Агрик, Атрок и Дрофд – прочие люди из дюжины Зобатого.
Скейл – старший сын Бетода, ныне наименее влиятельный из пяти боевых вождей Доу – сильный как бык, храбрый как бык, с бычьими же мозгами.
Бледноснег – когда-то боевой вождь Бетода, теперь второй у Скейла.
Ганзул Белый Глаз – названный, слепой на один глаз; некогда герольд Бетода.
Принц Кальдер – младший сын Бетода, объявленный трусом и изменником; пребывает в изгнании за предложение о мире.
Сефф – его беременная жена, дочь Коула Ричи.
Глубокий и Мелкий – пара головорезов, присматривающих за Кальдером в расчете на поживу.
Коул Ричи – один из пяти боевых вождей Доу; пожилой воин, славный доблестью; отец Сефф, а значит, тесть Кальдера.
Бридиан Фладд – названный, в прошлом человек из дюжины Зобатого.
Бек – молодой селянин, жаждущий ратных подвигов; сын Шамы Бессердечного.
Рефт, Кольвинг, Стоддер и Брейт – совсем юнцы, силком загнанные служить и попавшие в подчинение к Беку.
Глама Золотой – один из пяти боевых вождей Доу, невыносимо тщеславный, погрязший в междоусобице с Кейрмом Железноголовым.
Сатт Хрупкий – названный, о мздоимстве и скаредности которого ходят легенды.
Снулый – карл в услужении у Золотого.
Люди Кейрма Железноголового
Кейрм Железноголовый – один из пяти боевых вождей Доу, непревзойденный упрямец; состоит в междоусобице с Гламой Золотым.
Кудрявый – смелый и стойкий разведчик.
Ириг – воин с боевым топором, нрава прескверного.
Жига – лучник-сквернослов.
Бродд Тенвейз – самый преданный из пяти боевых вождей Доу, гнусный, как инцест.
Стук Врасплох – неимоверных размеров варвар; не приемлет все, что так или иначе связано с цивилизованностью. Вождь всех земель к востоку от Кринны.
Назад в грязь (мертвые, считающиеся мертвыми, или умершие давно):
Бетод – первый король северян, отец Скейла и Кальдера.
Скарлинг Простоволосый – легендарный герой, когда-то заодно с Севером воевавший против Союза.
Девять Смертей – некогда сторонник Бетода, внушавший ужас всему Северу; какое-то время считался королем северян – недолго, пока не был убит Черным Доу, так, во всяком случае, это преподносится.
Рудда Тридуба – знаменитый своей доблестью вождь Уфриса, враждовавший с Бетодом; был повержен на поединке Девятью Смертями.
Форли Слабейший – слабый боец, сотоварищ Черного Доу и Ищейки; убит по приказу Кальдера.
Шама Бессердечный – знаменитый воин, сраженный Девятью Смертями; отец Бека.
Несчастна та страна, которая нуждается в героях
Бертольд Брехт
– Э, ч-черт, стар я становлюсь для всего этого, – бормотал Зоб.
При каждом шаге он морщился от боли в колене. На покой пора. Причем давно. Сидеть на завалинке за домом, с трубочкой, щуриться с улыбочкой на закат, смотреть, как солнце уходит в воду, а за спиной оставлять прожитый в честных трудах день. Дома, впрочем, у Зоба не было. Но когда появится, то непременно хороший.
Он пробрался через пролом в развалинах стены; сердце лупило, как плотницкая киянка, – а все от долгого подъема по крутому склону, да от буйной, хватающей за башмаки травы, да еще от разгульного ветра, пригибающего к земле. А если по правде, то более всего от страха, что наверху можно запросто встретить кончину. Зоб и так-то не отличался по жизни бесшабашностью, а теперь, с возрастом, и вовсе осторожничал. Странно как-то: чем меньше годов остается терять, тем сильнее страх их лишиться. Должно быть, человек от рождения снабжен запасом храбрости, который с каждой передрягой скудеет. А у Зоба передряг было хоть отбавляй. И видимо, сейчас он втягивался в очередную.