Он проснулся рано утром и плотно позавтракал, не представляя, сколько времени ему придется пробыть в новой реальности, прежде чем удастся найти там еду. Три месяца назад лорд Лейтон попробовал отправить с ним небольшой аварийный комплект средств жизнеобеспечения, включавший кое-какие продукты и инструменты, однако Блейд, как и в других случаях, оказался в новом мире полностью нагим, а от взятого с собой снаряжения не осталось никаких следов. Разведчик предполагал, что подобное случится и на этот раз: многократные путешествия в Измерение Икс научили его рассчитывать на худшее.
Зимний февральский день выдался серым и ничем не примечательным. Поймав такси, Блейд велел отвезти его к Тауэру. Охранники, дежурившие перед входом в компьютерный центр, холодно уставились на него. Блейд начал размышлять, достигается ли такой взгляд длительными тренировками или же возникает естественным образом после нескольких лет службы в какой-нибудь суперсекретной конторе. Вероятно, оба эти предположения были верны.
В компьютерном центре, расположенном на двести футов ниже уровня земли, мрачная погода и недовольный вид охранников показались Блейду чем-то далеким, привидевшимся чуть ли не во сне. В ярко освещенных помещениях с отполированными до блеска полами и стенами разведчик сразу же согрелся. Тут царила деловая суета, но ходить полагалось с осторожностью — компьютеры охранялись системами электронной защиты, частью изобретенными лордом Лейтоном, частью заимствованными у армейских служб.
Как только дверь лифта, доставившего Блейда вниз, открылась, разведчик увидел поджидавшего его Джи. Шеф отдела Эм-Ай-6А кивнул в знак приветствия и направился вместе с ним по коридору в компьютерный зал.
Шагая рядом с Джи, Блейд украдкой рассматривал его. Если руководитель самого засекреченного подразделения британской разведки и постарел за последнее время, то это получилось у него очень планомерно, как и все остальное, чем он занимался за свою долгую жизнь. За годы работы в рамках проекта «Измерение Икс» у Джи добавилось несколько морщин, во все еще густых пепельных волосах начала пробиваться седина, но, тем не менее, он походил сейчас скорее на какого-нибудь почтенного чиновника из Министерства Сельского Хозяйства, чем на одного из самых опытных и уважаемых руководителей британской разведывательной службы. И уж никто не мог предположить, что его карьера разведчика началась задолго до Второй мировой войны.
— Лорд Лейтон сказал, что мы будем действовать по старой схеме, — произнес Джи самым будничным тоном.
— Никаких спейсеров, телепортаторов и аварийных комплектов? — уточнил Блейд.
— Никаких. Его светлость считает, что в позапрошлый раз, в Пендаре, ты не случайно финишировал так высоко над горным склоном. Возможно, компьютер не смог учесть дополнительный вес аварийного комплекта, поэтому тебе пришлось пройти через стадию разбалансировки.
Блейд кивнул и поинтересовался:
— И он беспокоится, что в следующий раз я могу оказаться в ста футах над скалами или в стратосфере?
— Вот именно. И разбить голову, свалившись вниз. А это для Лейтона совсем нежелательно.
— Как мило с его стороны, — саркастически заметил Блейд.
Правда, на его лице появилась улыбка, несколько сгладившая язвительность тона. Лорд Лейтон всегда пытался казаться лишенным эмоций ученым, не интересующимся побочными результатами своих экспериментов. Наверное, когда-то так оно и было, и его не волновала судьба Блейда, но теперь все изменилось. И разведчик, и Джи прекрасно знали, что старый профессор привязан к Блейду — настолько, насколько он вообще мог к кому-то привязаться.
Теперь он беспокоился о Блейде не меньше, чем о своих драгоценных компьютерах, но, конечно, не в такой степени, как Джи, относившийся к разведчику, как к сыну.
— Очень мило, — согласился шеф отдела Эм-Ай-6А, копируя тон и выражение лица Блейда. — Он собирается провести несколько опытов, чтобы настроить компьютер на перенос аварийного комплекта в Измерение Икс, но они займут много времени. Так что пока, Дик, тебе придется отправляться налегке. Как и раньше.
Блейд кивнул.
Они открыли предпоследнюю дверь, отделяющую главный компьютерный зал от остальной части подземелья. Их еще раз проверили электронные церберы, детища лорда Лейтона. Блейд кивнул и улыбнулся одетым в белое техникам, сидевшим у пультов управления. Теперь уже все сотрудники знали, как он выглядит, а сам он успел перезнакомиться с большинством из них. В подземном комплексе не было проблем текучести кадров — если Лейтону удавалось заполучить квалифицированного специалиста, он отпускал его с большой неохотой.
Наконец за Блейдом и Джи неслышно закрылась самая последняя дверь, и они оказались в святая святых его светлости.
Здесь старый профессор чувствовал себя как дома. За пределами комплекса он отнюдь не производил впечатления уверенного в себе человека — наоборот, казался гротескной фигурой: седой горбун с изуродованными полиомиелитом ногами, морщинистым, покрытым пигментными пятнами лицом и скрюченными пальцами. Он выглядел на свои семьдесят девять лет и внешне напоминал старого злого гнома; только блестящие янтарные глаза свидетельствовали о неистощимой жизненной силе. Но тут, среди своих компьютеров, он смотрелся совсем по-другому. Тут он был хозяином, владыкой, повелителем! Самим Господом Богом, наконец!
Приподняв сухую руку и не отрываясь от пульта, Лейтон приветствовал Блейда и Джи. Похоже, его светлость горел нетерпением, желая побыстрее начать эксперимент. Разведчик бросил взгляд на главный пульт компьютера и понял, что машина уже запущена и через несколько минут будет готова перенести его в Измерение Икс.
Беспокоиться об аварийном комплекте, как в предыдущий раз, не приходилось, и потому подготовка Блейда не отличалась от стандартной процедуры, которую он проделывал уже восемнадцать раз. Она стала для разведчика чем-то обыденным — вроде испытания пулемёта в полевых условиях, прыжка с парашютом или любого другого элемента диверсионной подготовки, которую он проходил неоднократно.
Правда, с пулеметами и парашютами дела обстояли гораздо проще. Там тщательность подготовки играла существенную роль и могла означать разницу между жизнью и смертью, а к странствиям в Измерение Икс подготовиться было абсолютно невозможно: он всегда попадал в новый мир нагим, беззащитным и с раскалывающейся от боли головой.
Тем не менее Блейд считал, что лишний раз рисковать не следует. Как всегда, он натер кожу отвратительно пахнущей темной мазью, которая должна была защитить его от электрических ожогов. Но защищала ли она на самом деле? Этого он не знал и не желал задумываться над подобными вопросами. Затем странник обмотал вокруг пояса набедренную повязку, подумав, что, как и в предыдущих случаях, старается напрасно: очнувшись в новой реальности, он все равно ее не найдет.