My-library.info
Все категории

Кусакиро. Книга вторая - Людмила Файер

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Кусакиро. Книга вторая - Людмила Файер. Жанр: Героическая фантастика год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Кусакиро. Книга вторая
Дата добавления:
26 январь 2023
Количество просмотров:
57
Читать онлайн
Кусакиро. Книга вторая - Людмила Файер

Кусакиро. Книга вторая - Людмила Файер краткое содержание

Кусакиро. Книга вторая - Людмила Файер - описание и краткое содержание, автор Людмила Файер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Данная книга является первой версией возможной будущей книги, выпущенной в издательском формате с картинками. Это практически черновик, немного приглаженный и пригодный для прочтения. Книга продолжает повествование о непростой судьбе обычного дикого кота. О его злоключениях, приключениях и маленьких радостях, преподнесенных в легкой, фэнтезийной форме, которую так любят читатели всех возрастов. Это вторая часть дилогии о необыкновенной жизни обыкновенного кота.

Кусакиро. Книга вторая читать онлайн бесплатно

Кусакиро. Книга вторая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Людмила Файер
не знаем, начиная с какого поколения коты-самураи попали в леса Приморья. Скорее всего они попадали туда постепенно, после того, как самурайские кланы людей были упразднены и помощь котов-бойцов больше не требовалась.

Каждый кот, случайно или специально забравшийся на большое плавающее корыто с тряпкой на палке (парусом) или корыто с несколькими палками, которые люди все время окунают в воду (веслами), добравшийся до берегов Приморья, основал в густых лесах свой клан, в котором стал Предводителем.

Клан собирался из местных диких и бывших домашних, потерявшихся или брошенных своими хозяевами, котов, которые должны были признать над собой власть кота-самурая, подчиняться ему и приносить пользу всему клану.

Когда в новообразовавшейся группе котов набиралось восемь голов, то они становились кланом или стаей. Почему восемь, спросите вы? Число "8" имело сакральный смысл — дорога, ведущая к небу. Не говоря уже о том, что одно из древних названий их далекой Родины, Японии, звучало, как "Ясимакуни", что означает "страна восьми островов".

Так в приморских лесах образовались несколько кланов или родов, в которых отцы-основатели были самураями-переселенцами с островов, а остальные члены рода становились КЭНИНАМИ — рядовыми самураями, всецело подчинявшимися предводителю — ХАТАМОТО.

Основатели родов, для всех новоприбывших и желающих присоединиться к стае, сразу устанавливали жесткие правила поведения и подчинения. Любое недовольство или непослушание пресекалось изгнанием из рода. Коты, нарушившие кодекс Куси-до-и-куси-после, выгонялись из стаи с позором и без права возвращения. Так ковались боевые отряды новых котов-самураев.

Коты проходили обучение правилам ближнего боя и разведки, а также круговой обороны и нападения, знакомились и любились с местными кошками, приводили их в стаю, создавая семьи. Так маленькие стаи, состоящие поначалу из восьми котов, разрастались и становились сильными родАми.

Ваш дедушка, как вы помните, был из самого знаменитого рода, отцом-основателем которого являлся прямой потомок Царапиро Кусиямы. Звали его Якикоту Кусаси. Он был самым благородным из всех благородных котов-самураев нашего времени, потому, что его предок был первым самураем среди всех котов мира. Поэтому род, который основал Якикоту, считался главенствующим над всеми остальными родАми. Он носил имя "Кусисам".

Якикоту был Верховным Правителем — самым высокородным в стайной иерархии. Все были обязаны подчиняться его распоряжениям. Впоследствии Якикоту объединил все создавшиеся в лесах Приморья роды под своим началом и получил звание Великого Киса. И его многочисленная стая, состоящая из родов, основанных в свое время другими котами-переселенцами стала называться Серым Лесным Братством. Роды жили обособленно друг от друга, у каждого была своя, закрепленная и тщательно помеченная территория, но подчинялись все они Великому Кису.

Иногда между отдельными родами вспыхивали конфликты или происходило недопонимание. Тогда Великий Кис устраивал Большое Судилище — КОТО, на котором разбирал проблему и выносил решение. Иногда конфликты в стае принимали серьезный оборот. Тяжелыми преступлениями считались, например, кража невесты из другого рода или убийство члена рода, а также трусость и предательство в битвах с Дикими Бродячими Бандами.

Такие преступления карались однозначно: либо устраивался поединок между провинившимся и выбранным лучшим бойцом из рода, который считал себя пострадавшим, либо преступнику грозило вечное изгнание, и каждый, кто встречал изгнанника на землях Серого Лесного Братства, имел право убить его.

К счастью все это случалось весьма редко, потому, что наказание было быстрым и неотвратимым, а воспитание в самурайских семьях не предполагало ослушания.

Ваша бабушка выросла в роде "Кусиногу". Это был род, основанный прямым потомком одного из боевых товарищей Царапиро — Кусуноги Ямакуси. Именно в его честь и был назван этот род. Бабушку звали Котонэ Мурсикава.

Никаких мурчащих песен не хватит, чтобы описать ее красоту, грацию и ум. Она была великолепна! Ярко-зеленые раскосые глаза, розовый носик, словно созданный для поцелуев, маленькие ушки с кисточками на кончиках, белоснежные острейшие зубки, длинные, завивающиеся усы…

В общем, она была прекраснейшей из самок своей стаи. Когда Котонэ проходила, подергивая хвостиком и неслышно ступая лапками, коты сворачивали шеи и млели от восторга. Ее роскошная шубка была не серой и полосатой, как у основной массы Лесных Братьев, а имела оттенок и блеск редкого жемчуга "Касуми", добываемого только в одном озере Японии — Касуми-га-ура. Цвет шерсти Котонэ был молочно-коричневым с радужными переливами. Некоторые посвященные говорили, что ее создали Боги Радуги, чтобы она являлась живой драгоценностью в подлунном мире.

Когда мой отец увидел ее впервые на Осенних Праздниках — Шу-бун-но Хай (дне осеннего равноденствия), он потерял дар речи и при знакомстве с ней смог только выписать хвостом в воздухе иероглиф КАМПУКУ, означающий "восхищение". Якикоту понял, что перед ним истинная жемчужина и только он достоин владеть ею.

Нужно сказать, что и вашей бабушке молодой Якикоту пришелся по вкусу. Она тоже не произнесла ни звука, как бы поддержав молчаливую игру и выписала хвостом в воздухе иероглиф ТАНОСИМИ — "удовольствие". Так она дала понять вашему дедушке, что совсем не против его ухаживаний.

Якикоту тут же посватался к ней, обратившись как полагалось к ее родителям и местному предводителю стаи. Для всего рода предложение Великого Киса было величайшей милостью и сразу возносило его на несколько ступеней вверх. С этого времени род "Кусиногу" в стайной иерархии стал считаться вторым после рода "Кусисам".

Эти двое сразу полюбили друг друга. О такой великой любви складываются саги и песни. Ваш дедушка был крупным, красивым котом, с широкими лапами, из которых высовывались наточенные мечи, и мощным торсом, увенчанным благородной головой с пастью, усеянной острейшими кинжалами. Его длинный и гибкий хвост на самом конце был совершенно белым, что позволяло легко подавать знаки котам-воинам и руководить боем в полном молчании.

Бабушка была совершенно миниатюрной. Почти вполовину меньше Якикоту. Но даже будучи небольшой и изящной, она обладала волей и характером самурая. Отец всегда знал, что в случае опасности, если его не будет рядом, маленькая жена способна как тигрица броситься на врага и защитить их общее потомство даже ценой собственной жизни.

Я был их первенцем. Все лучшее, что было в моих родителях передалось мне по наследству. Красота и утонченность матери, мощь и благородство отца слились в моем облике и натуре, как две полноводные реки.

Они жили долго и очень счастливо, пока с отцом не случилось трагическое происшествие, когда он один на один встретился с рысью. Якикоту погиб в том неравном бою, успев прокричать в пылу битвы ритуальную Песнь Смерти — ДЗИСЭЙ.

Наш боевой отряд не успел прийти на помощь вовремя и спасти его, но мы отомстили этой твари, накинувшись на нее все вместе, и она издохла


Людмила Файер читать все книги автора по порядку

Людмила Файер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Кусакиро. Книга вторая отзывы

Отзывы читателей о книге Кусакиро. Книга вторая, автор: Людмила Файер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.