My-library.info
Все категории

Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин. Жанр: Историческое фэнтези год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Старое поместье Батлера (СИ)
Автор
Дата добавления:
15 март 2024
Количество просмотров:
90
Читать онлайн
Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин

Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин краткое содержание

Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин - описание и краткое содержание, автор Лин Айлин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Всегда думала, что параллельные реальности — это вымысел. А уж чтобы самой оказаться в Ирландии семнадцатого века и заподозрить не могла. Но теперь я тут и зовут меня не Маша, а Грейс, и моя новая семья совсем не простая, а самая что ни на есть аристократическая. И всё бы ничего, если бы папенька-граф не пропил всё состояние, оставив нас ни с чем, и даже без крыши над головой. Но я не кисейная барышня, характер волевой и сообразительности всегда хватало, да и профессия у меня в прошлой жизни была нужная, востребованная, так что без хлеба не останемся. Главное живы-здоровы, остальное заработаем!

Старое поместье Батлера (СИ) читать онлайн бесплатно

Старое поместье Батлера (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лин Айлин

Лерой видел сны, странные, тёмные, оттого и очнулся с бешено колотящимся сердцем. Резко сев, не сразу понял, что напротив него кто-то сидит. Краем глаза уловив движение, вздрогнул, а прозвучавший незнакомый голос, заставил похолодеть внутренности:

– Дёрнешься, получишь пулю в брюхо…

Глава 52

Интерлюдия

Костёр едва тлел, но всё же давал достаточно света, чтобы оценить незнакомца: крупный под два метра ростом мужчина с короткой бородой, взгляд острый, оценивающий, полный презрения, будто Джон – не человек, а мерзкий смердящий слизняк, что мешается под ногами.

– Кто т-вы? – запнулся он, ощущая, что игры закончились. Повернул голову и увидел, что над его подельниками замерли какие-то воины с блестящими, в свете выглянувшей луны, клинками.

– Граф Харрисон, супруг Грейс, – последовал сухой ответ. – Скажи своим, чтобы не дёргались, а то, знаешь, темно, мои люди могут ненароком проткнуть. Двадцать раз.

– Не сопротивляться! – дал петуха Лерой. – Чего ты хочешь? – прочистив голос, уточнил у незваного гостя.

– Во-первых, мы заберём Мэделин. Точнее, уже забрали.

Джон бросил взгляд на деревце, к которому должна была быть привязана Мэдди. Но женщины там не оказалось.

– Во-вторых, тебе стоит ответить на все мои вопросы максимально честно.

– Не то что?

– Не то я отрежу твой длинный язык, переломаю руки и ноги, а после сдам властям. Не думаю, что, будучи калекой, ты долго протянешь в имперской каменоломне, – сказано было бесстрастно. Этот Харрисон не пытался напугать Лероя, он говорил ровно то, что думал и мог сделать. Паника удушливой волной поднялась откуда-то из глубин естества Джона, конечности похолодели от ужаса, стоило лишь представить, какой станет его жизнь с увечным телом.

– Итак, – в почти прогоревший костёр полетели сухие веточки, подношение было принято благосклонно, и вот пламя снова набрало силы, заплясало, разгоняя сумрак, – кто вам помог сбежать?

– Имени не знаю.

– Да неужели?

Лерой судорожно сглотнул вдруг ставшей вязкой слюну.

– Это правда. Пришёл человек в плаще и шляпе, толком лица видно не было, посулил мне свободу ото всех долгов, но для начала я должен был сделать для его господина одно важное дело.

– А именно: отобрать у единственной дочери всё, что ей досталось от генерала Батлера. Ха, как удобно! Предавать ведь так просто, не так ли, Джон?

– Ты-вы не понимаете! – вскричал Лерой. – Я бы стал свободен и смог бы снова обеспечить и жену, и Грейс!

– Да, конечно, – насмешливый голос собеседника никак не соответствовал ледяному блеску глаз. – Имя того самого господина? И зачем тебе понадобилась леди Мэделин?

– Целью была Грейси. Всё просто, дочь должна была по собственной воле отписать поместье Батлера на имя некоего Мэвиса Шортона, и дело было бы сделано.

– Но вместо Грейс в карете оказалась леди Батлер. Ясно.

– Кто? – не понял Джон.

– А, ты же не в курсе, ха! – Харрисон весело рассмеялся. – Леди Мэделин не так давно получила развод и отныне она баронесса Батлер.

– Чего-о-о?! – Лерой выпучил глаза, чувствуя, как ярость застилает взор. – Лжёшь!

– А зачем мне это? – Дин равнодушно пожал плечами и, по всей видимости, он сказал правду.

– Убить их всех! – заорал разъярившийся граф-каторжник, резво вскакивая на ноги и оголяя клинок.

Зазвенела-засверкала сталь, кого-то из бандитов успели заколоть, стоило им дёрнуться. Но вот Роб и ещё несколько подобных ему безбашенных разбойников с предвкушающим гиканьем смогли увернуться от острия воинов Харрисона и тут же вступить в схватку.

Нужно отдать должное Джону – он был прекрасным фехтовальщиком, ловким и стремительным. Но всё же сильно уступал Харрисону. Двое мужчин сражались не на жизнь, а насмерть. Если первый был ослеплён яростью, мыслями о предательстве жены, то второй стремился защитить свою маленькую семью.

Лерой подпрыгнул вверх, Дин отбил удар и ушёл в сторону, чиркнув кончиком меча под подмышку. Граф-каторжник зашипел от боли, но не стал отвлекаться на царапину и опять кинулся на ненавистного противника. Обманное движение корпусом, подшаг, замах, и снова мимо.

Пару минут спустя Дину надоели эти игры и он, резко присев, пнул Джона по колену. Тот взвыл от боли и едва устоял на ногах, чтобы закрепить успех, Харрисон подскочил к врагу и рукоятью меча треснул по голове. Лерой крякнул, глаза его закатились, и мужчина повалился на землю, потеряв сознание.

– Простите, господин, – к нему подошёл чуть прихрамывающий Олав, – того сумасшедшего с топором я случайно убил.

– Ерунда, туда ему и дорога. Всех остальных связать, перекинуть через круп их же коней. Отправляемся в Алон. И да, ты знаешь некоего Мэвиса Шортона?

– Нет, господин. Впервые слышу это имя.

– Хмм, – задумчиво нахмурил брови Харрисон. – Ладно, разберёмся.

***

Грейс

Я не спала всю ночь. Нервно мерила шагами главный холл на первом этаже, выпила пару литров медового взвара, но успокоиться так и не смогла. Если что-то случится с мамой, я не знаю, переживу ли…

Рядом со мной были верные Аби и Дора. Девочки поддерживали до последнего, отвлекали разговорами. А после, умаявшись, устроились на диване напротив горящего камина, как воробушки, прижавшись друг к другу, тихо засопели. Я сходила за пледом и накрыла помощниц.

Затем наведалась к дядюшке Полу и Тому. Мужчины крепко спали, от них за метр разило алкоголем, который выступил в качестве обезболивающего во время операции. Проверила, не поднялась ли температура, осмотрела повязки на ранах и, удовлетворённо кивнув, снова спустилась на первый этаж.

Взяв в руки какую-то книгу, углубилась в роман. И сама не заметила, как отяжелели веки и я провалилась в тёмный омут сновидений.

Шум хлопнувшей двери, мужские голоса, среди которых я узнала баритон Дина, заставили меня буквально вынырнуть из вязкого сна.

– Милая, – рядом со мной на корточки присел благоверный, взяв мои руки в свои, нежно сжал, – ты почему тут?

– Мама? – я дёрнулась было, чтобы вскочить, но муж удержал на месте.

– С леди Мэделин всё в порядке, – успокаивающе погладив меня по щеке, сказал Дин. Его слова бальзамом пролились на истерзанную переживаниями душу. Даже дышать стало легче. – Сейчас она в Алоне, в моём городском доме. Сегодня ей нужно будет дать показания.

– Какие показания? – я всё ещё немного тормозила и мало что понимала.

– Мисс Грейси, господин Харрисон, может, позавтракаете? – к нам подошла Аби, переодетая в свежее платье и светлый накрахмаленный чепчик.

– Да, с удовольствием, – кивнул супруг.

– Мне нужно сменить одежду, проверить дядюшку Пола и капитана Строма, – вздохнула я, вяло поднимаясь на ноги.

Оказавшись напротив двери в комнату Тома, постучала, но вместо голосового ответа дверь вдруг распахнулась. Капитан был полностью одет и явно куда-то собрался. Лицо его было бледным, я видела, как тяжело ему даётся стоять ровно и не морщиться.

– Доброе утро! – вырвалось у меня, я несколько обалдела от решительного вида будущего отчима. – А куда это вы направляетесь?

– За Мэделин, – и хотел было пройти мимо меня, но я намертво замерла, перекрывая выход.

– И никуда вы не пойдёте, – нахмурилась я. – С мамой всё хорошо. Дин вчера её вызволил из рук похитителей, она сейчас в Алоне, ей предстоит дать показания в суде.

– Слава Всевышнему! – облегчённо выдохнул мужчина. – Тем более, я должен быть подле неё!

– Ничего подобного. Ваша задача как можно быстрее поправиться, поэтому возвращайтесь в постель, – я грозно нахмурилась, стараясь придать себе более внушительный вид.

– Лучше послушайте Грейси, – Харрисон возник, словно из воздуха. – Том, вы только себе хуже сделаете, а леди Мэделин уже ничего не угрожает. Она будет весьма недовольна, когда вы явитесь к ней, истекая кровью, – и кивнул на рубашку Строма, где на груди проступило алое пятно.


Лин Айлин читать все книги автора по порядку

Лин Айлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Старое поместье Батлера (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Старое поместье Батлера (СИ), автор: Лин Айлин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.