Стивен Эриксон
Врата Мёртвого дома
Этот роман посвящается двоим:
Дэвиду Томасу-младшему, который принимал меня в Англии и познакомил с неким литагентом,
и Патрику Уолшу, этому самому агенту.
В эти годы сотрудничества вы всегда верили в меня, и за это я благодарю вас обоих.
Steven Erikson
Deadhouse Gates: A Tale of the Malazan Book of the Fallen
Copyright © Steven Erikson 2000.
This edition is published by arrangement with Transworld Publishers, a division of The Random House Group Ltd. All rights reserved
Издательство выражает особую благодарность Владимиру Ареневу за помощь в подготовке издания предыдущего тома «Сады Луны»
© Лихтенштейн Е., перевод на русский язык, 2015
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015
Я хотел бы выразить глубочайшую благодарность за поддержку: персоналу «Café Rouge» в Доркинге (и ещё кофе, пожалуйста…); ребятам из «Psion» за Psion Series 5, который стал домом для первого черновика этого романа; Дэрил и остальным из «Café Hosete»; и, конечно же, Саймону Тэйлору и остальным сотрудникам «Transworld Publishers».
Моей семье и друзьям: спасибо вам за веру и поддержку, без которых всё, чего я добился, ничего бы не значило.
Также благодарю Стивена и Росса Дональдсонов за добрые слова, Джеймса Баркли, Шона Рассела и Ариэль.
И, наконец, огромное спасибо всем читателям, которые писали комментарии на разных веб-сайтах: писательство — это одинокое занятие, но вы помогли его сделать менее одиноким.
На Тропе Ладоней
Икарий — странствующий яггут-полукровка
Маппо — его спутник, трелль
Искарал Прыщ — верховный жрец Тени
Рилландарас — Белый Шакал, д’иверс
Мессремб — одиночник
Гриллен — д’иверс
Могора — д’иверс
Малазанцы
Фелисин — младшая дочь из Дома Паранов
Геборик Лёгкая Рука — ссыльный историк и бывший жрец Фэнера
Бодэн — спутник Фелисин и Геборика
Скрипач — Девятый взвод, «Мостожоги»
Крокус — гость из Даруджистана
Апсалар — Девятый взвод, «Мостожоги»
Калам — капрал Девятого взвода, «Мостожоги»
Дукер — императорский историк
Кальп — кадровый маг, Седьмая армия
Маллик Рэл — главный советник Первого Кулака Семи Городов
Саварк — начальник охраны на отатараловых рудниках в Черепке
Пелла — солдат, расквартированный в Черепке
Пормкваль — Первый Кулак Семи Городов, ставка в Арэне
Блистиг — командир Арэнского гарнизона
Шик — Глава Когтей
Сон — капитан сиалкских морпехов
Ченнед — капитан в Седьмой армии
Сульмар — капитан в Седьмой армии
Лист — капрал в Седьмой армии
Глазок — сапёр
Спрут — сапёр
Геслер — капрал береговой охраны
Ураган — солдат береговой охраны
Истин — новобранец в береговой охране
Прищур — лучник
Жемчуг — Коготь
Капитан Кенеб — беженец
Сэльва — жена Кенеба
Минала — сестра Сэльвы
Кесен — старший сын Кенеба и Сэльвы
Ванеб — младший сын Кенеба и Сэльвы
Капитан — владелец и командир торгового корабля «Затычка»
Кривой — виканский пастуший пёс
Таракан — хэнская комнатная собачка
Виканцы
Колтейн — Кулак, Седьмая армия
Темул — молодой копейщик
Сормо И’нат — колдун
Нихил — колдун
Бездна — колдунья
Бальт — опытный полководец и дядя Колтейна
Красные Клинки
Барья Сэтрал (Досин-Пали)
Мескер Сэтрал — его брат (Досин-Пали)
Тин Баральта (Эрлитан)
Аральт Арпат (Эрлитан)
Лостара Йил (Эрлитан)
Аристократы в Собачьей цепи (малазанцы)
Нэттпара
Ленестро
Пуллик Алар
Тамлит
Последователи Апокалипсиса
Ша’ик — предводительница восстания
Леоман — капитан Апокалипсиса в Рараку
Тоблакай — телохранитель и воин Апокалипсиса в Рараку
Фебрил — маг и первый советник Ша’ик
Корболо Дом — Кулак-предатель, полководец армии оданов
Камист Релой — Высший маг в армии оданов
Л’орик — маг Апокалипсиса в Рараку
Бидитал — маг Апокалипсиса в Рараку
Мебра — шпион в Эрлитане
Другие
Салк Элан — путешественник в море
Шан — Гончая Тени
Зубец — Пёс Тени
Бельмо — Гончая Тени
Бэран — Пёс Тени
Крест — Пёс Тени
Моби — фамилиар
Хентос Ильм — заклинательница костей т’лан имассов
Легана Брид — т’лан имасс
Олар Этил — заклинательница костей т’лан имассов
Кимлок — таннойский духовидец
Бенет — вор в законе
Ирп — маленький прислужник
Радд — ещё один маленький прислужник
Апт — демоница-аптори
Панек — ребёнок
Карполан Демесанд — торговец
Була — хозяйка таверны
Котильон — бог, Покровитель убийц
Престол Тени — владыка Высокого дома Тени
Реллок — слуга
Что видишь ты на потемневшем горизонте,
Но всё ж не в силах
Заслонить рукой?
Ток Младший. «Мостожоги»
1163-й год Сна Огни
Девятый год правления императрицы Ласиин
Год Отбраковки
Волоча ноги, он вошёл в Круг Правосудия с аллеи Душ — будто уродливое облако из мух. Кипучие сонмы насекомых с бессмысленной настойчивостью ползали по телу; иногда они отваливались чёрными блестящими комьями и разбивались о булыжники мостовой, разлетались обезумевшими роями.
Час Жажды близился к концу, и жрец шёл, пошатываясь, — слепой, глухой и безмолвный. В этот день служитель Худа, Владыки Смерти, почтил своего бога и присоединился к другим братьям, чтобы раздевать мертвецов и смазывать себя кровью казнённых убийц — той кровью, что хранилась в громадных амфорах, стоявших вдоль стен в нефе храма. Затем торжественная процессия жрецов двинулась по улицам Унты, чтобы приветствовать посланников своего бога и присоединиться к пляске смерти, которой был отмечен последний день Поры Гниения.
Стражники, стоявшие по периметру Круга, посторонились, давая жрецу пройти, а потом ещё больше разошлись, пропуская жужжащее живое облако, что летело за ним. Небо над Унтой по-прежнему казалось скорее серым, чем голубым, потому что мухи, влетевшие на рассвете в столицу Малазанской империи, поднялись в воздух и медленно двинулись над заливом в сторону солёных болот и подтопленных островков за рифом. Мор пришел вместе с Порой Гниения, а сама Пора являлась неслыханно часто — она приходила уже трижды за последние десять лет.