— Враг мертв, — сказал Хеф. — Мы сдержали свое слово.
— Это да, — ответил Арван. — Признаюсь, у меня были сомнения, но вы проскользнули.
Хеф выхватил свой цепной меч и активировал мотор.
— Да, чего бы это ни стоило… Мне жаль, что придется покончить с этим так.
Раноплет понял, что происходит, и бросился вперед, когда остальные Гвардейцы Ворона открыли огонь. Мечущиеся болты охватили двух других сыновей Фенриса, на их броне расцвели взрывы, разбрасываясь кусками изувеченного керамита.
Болт-пистолет вожака стаи выплюнул несколько снарядов в сторону Хефа, три болта врезались в плечо и нагрудник лейтенанта. Хеф проигнорировал острую боль от пронзившей его плоть шрапнели. За те дни он привык к практически любой боли, бывшей сверх пределов терпимости других легионеров. Он контратаковал, потянувшись цепным мечом к Раноплету, когда Космический Волк выхватил свой силовой топор. Мерцающий топор разрубил оружие Хефа, разбросав в стороны полурасплавленные адамантиевые зубья и звенья цепи. Лейтенант изогнулся в сторону, потрясенный силой удара, и, когда импульс Раноплета прошел мимо него, отступил на несколько шагов. Вожак стаи зарычал, это был дикий звук, больше животный, нежели человечий:
— Теперь я вижу, что вы не что иное, как чудовища.
— На Фенрисе, должно быть, не хватает зеркал, — парировал Хеф.
— Мы — выродки, цена величия. А вы — низшие дикари, следы бесславного вмешательства своего повелителя.
Рапторы образовали вокруг них узкий круг. Кровь из трупов товарищей Раноплета была того же цвета, что и жесткая скала, по которой она растеклась. Вожак стаи зарычал, впиваясь взглядом в Хефа:
— Ты, Хеф, оставил дело своим прислужникам, никчемный подонок. Ты не можешь победить меня! Тебе не хватает уверенности, а также оружия.
— У меня есть и то, и другое! — взревел Раптор.
Хеф набросился на Волка, одним прыжком покрыв расстояние между ними. Его когти вырвались из герметичных ножен, венчавших его перчатки, заблестев в ярком свете фар десантно-штурмового корабля. Раноплет попытался поднять свой топор, но Хеф был слишком близко, его левая рука обхватила запястье вожака стаи, в то время как когти прочертили три кровавые борозды на щеке и лбу Волка. Раноплет пошатнулся, используя силу атаки Хефа, чтобы развернуть лейтенанта. В условиях слабой гравитации они оба оторвались от земли, кружась вокруг друг друга, как будто сплетясь в неком кровавом танце. Они приземлились и покатились, Хеф прижал когти к груди, в то время как Раноплет всё ещё боролся с топором. Космический Волк нанес удар ногами, отбросив Хефа на несколько шагов назад, теперь его глаза блестели синим, нити слюны сочились из его пасти. Раноплет поднялся на ноги. Он запрокинул голову и завыл.
Хеф не дрогнул, и первым врезался в плечо вожака стаи, снова повалив обоих на землю. Лязгая и рыча, топор вонзился Хефу под колено, Космический Волк попытался откусить ему лицо. Лейтенант впечатал свой костлявый лоб в морду Раноплета, ломая кости и зубы. Несмотря на это, вожак стаи выплюнул слова проклятия:
— Вы станете чудовищами-выродками Коракса! — прорычал он сквозь выбитые зубы. — Вы — его проклятие, и пока вы живы, ничего хорошего не будет. Вы — творения Хель, которых отправят обратно в темную яму.
Хеф впечатал кулак в собачью морду Космического Волка и вонзил коготь ему в глаз. Раноплет пронзительно закричал.
— Уверен, ты будешь ждать меня, — процедил Хеф.
Погрузив нечистые когти в плоть и с легкостью пронзив трахею и артерии, лейтенант встал и вырвал горло Раноплета.
Он отступил в сторону, тяжело дыша. Почувствовав на себе взгляды остальных воинов, Хеф посмотрел на них, вытирая кровь со своих рук.
— Ни слова об этом не достигнет Легиона. Ни один Космический Волк не пережил последнюю атаку предателей. Это всё, что нужно знать остальным.
Рапторы кивнули, и Хеф был благодарен за их понимание. Он оглянулся на мертвых Космических Волков.
— Гадания — удел картежников. Мы не можем позволить себе рисковать.
Гэв Торп
Вергельд (не переведено)
Не переведено.
Dies Irae (лат.) — день гнева.
В своих последних книгах автор недвусмысленно описывает знак Малкадора как "глаз", а не "I" (хотя его "официальное" изображение объединяет оба этих символа).
В русской версии книг серии фигурировали как "Девы Битвы".
Телохранители Ангрона.
Имеется в виду гравюра А. Дюрера «Меланхолия».
Кто будет сторожить стражу? (лат.)
Тавромахия (греч.) — бой быков.
Шигатса — город в Тибете.
Fidelitas lex — Верный закону (лат.).
Ссылка на Экклезиаста.
Ормузд (Ахурамазда) и Ариман — божества добра и зла в религии древних персов.
Агхору — от агхори, секты аскетов-шиваитов, «не-ужасных», склонных к каннибализму и медитациям на кладбищах.
Практик, Философ и т. д. — степени посвящения ордена тамплиеров.
Хека — один из символов власти фараона.
Сехмет — название Первого братства Тысячи Сынов и имя древнеегипетской богини войны и палящего солнца, изображавшейся с головой львицы.
Сангома — шаманы у зулусов.
Ссылка на Розеттский камень.
Джеллаба — арабская верхняя одежда.
«Ши цзи» — «Исторические записки», труд историографа династии Хань Сыа Цяня (кит.).
Чтобы стать Адептом, посвященный должен пройти сквозь Завесу, и стадии ее преодоления соответствует промежуточная степень, не включенная в общую нумерацию, — степень Владыки Предела (лат. Dominus Liminis). Задача этой степени — связать в единое целое результаты, достигнутые на предыдущих четырех степенях.