Если силы зла поднимутся снова, чтобы омрачить…? Звучит несколько высокопарно. Нокс усмехнулся. Но, похоже, это будет замечательный материал. Читатели такое любят.
— Есть вопрос! — крикнул он из толпы, где чувствовал себя гораздо лучше, чем там, на возвышении. — Как мы сможем его найти?
— Он оставил нам условный знак, — ответил Гордон. Пройдя в дальний конец площадки, где был установлен прожектор, Гордон включил его. Яркий луч, упавший на стену собора, высветил изображение летучей мыши в жёлтом круге.
Да, думал Нокс. Это тоже должно понравиться публике. Вики Вэйл, возможно, ушла из его жизни, но Бэтмэн остался.
Он добьётся Пулитцеровской премии.
День клонился к вечеру. Вики медленно шла по городу, который чувствовал себя в большей безопасности, чем прежде. Два мальчика выбежали из переулка. У обоих за спинами развевались накидки, сделанные из стареньких одеял. Они чуть не столкнулись с ней.
— Извините, мэм, — сказал один из них. — Мы играем в Бэтмэна.
Она задумчиво проследила за ними взглядом. Так приятно видеть беззаботно играющих детей.
Сверху донёсся звук тяжёлых шагов по крыше. Она подняла голову. Там стоял Бэтмэн.
Около затормозила машина. Сидящий за рулём лимузина Альфред махнул рукой.
— Я подумал, что у вас есть повод выпить шампанского, мэм, — сказал дворецкий.
Вики снова посмотрела наверх. Бэтмэна там уже не было.
Она села в машину. В ведёрке со льдом стояла открытая для неё бутылка.
— Мистер Уэйн просил передать, что он немного задержится, — сообщил Альфред.
Вики налила шампанское в стакан.
— Да, я знаю, — ответила она.
Солнце спустилось над Готэмом, и они выключили сигнал Летучей мыши. Теперь это был спокойный город. На улицах смеялись люди, играла музыка — жизнь шла своим чередом. А сверху за происходящим молча наблюдали гаргульи на крыше старого собора. Существовало старинное поверье, что они защищают от злых сил.
Одна из гаргулий пошевелилась.
Я — Бэтмэн.