Его тень ничего не ответила. Его тень никогда не отвечала.
Он повернулся к Хантибану, гордо сидевшему на троне. Его больше не беспокоили колючки. В конце концов, мертвые не чувствуют боли.
— Ты был прав. Ты сделал меня сильней. — Он бросил взгляд на Беревайн, следившую за ним залитыми кровью глазами — пригвожденную к стене напротив. — Он и тебя сделал сильнее. Он нас обоих сделал сильными.
Беревайн не ответила. Но она понимала. Он знал это.
Ему показалось, что он слышит шаги — но такого не могло быть. Никто теперь не приходил к Широхиде. Совсем никто. Никто не хотел — а тот, кто захотел был уже здесь.
Дераннимер прошла длинную галерею, прошла почерневшие и изуродованные огнем двери и показалась перед ним.
— А. — сказал Маррэйн. — Разумеется. Входите, леди. Вы как раз вовремя.
Она шла вперед, медленно, замирая на каждом шаге.
— Маррэйн. — прошептала она. — Это ты.
— Кто еще это может быть? Я все еще Лорд Широхиды. — Он широко махнул рукой. — Располагайте моими слугами. Располагайте моим замком. Прошло изрядно времени с тех пор, как вы навещали меня. Ваш новый супруг, без сомнения, оставляет вам не много свободного времени. Где Парлонн? Вы видели его? Он здесь не был.
— Я… я искала тебя.
— Должно быть, вы искали не слишком хорошо. — Он провел рукой сквозь огонь, глядя как трескается и чернеет его перчатка. — Я думал о тебе. Иногда я говорил с тобой, когда видел как ты бродишь в тени. Ты не отвечала. — он помолчал. — Беревайн тоже никогда мне не отвечает.
— Ты… ты в порядке?
— Настолько, насколько можно ждать. Теперь ты разговариваешь со мной. Я думал, что ты будешь сердиться на меня.
— Сердилась.
— А, этого лишь стоило ожидать. Значит ты простила меня, чтобы поговорить со мной напоследок? Как давно это было? Значит, тысяча лет мира наконец прошла? Мне снова пора на войну? — Он огляделся. — Я не могу найти свой дэчай. Беревайн, ты не видела его?
Пламя отразилось в ее слезах.
— Я люблю тебя. — прошептала она.
— Как любезно, с вашей стороны, сказать это. — ответил он, все еще пытаясь найти свой дэчай. Во имя предков — он должен быть где—то здесь! — Было бы еще любезней, если б вы сказали это раньше, когда я говорил с вами; а за последние месяцы это было не раз, но…. лучше сейчас, чем никогда.
— У меня есть сын. — прошептала она. — Я ношу дочь, но у меня уже есть сын.
— Я рад за тебя. Унари! Где мой дэчай?
— Я назвала его в честь тех, кого любила больше всех. Прежде чем встретилась с Валеном. Прежде чем стала Рейнджером. Я назвала моего сына Парлэйном.
Маррэйн вскинул голову. Он попытался что—то сказать, но слова застряли в горле.
— Сын?
Она кивнула, слезы скатились по ее лицу.
Он хотел бы быть способным на плач, но ему это было недоступно.
— Парлэйн?
Она кивнула еще раз.
— Он будет великим. Он будет сотрясать мир своими шагами и империи будут дрожать перед взмахом его клика. Он будет великим.
— Да. — прошептала она. — Будет. Сюда идут.
— Ты привела гостей?
— Они попытаются убить тебя.
Он усмехнулся.
— Да. Я слышу. Думаю, что этого я и ждал. Значит, тысяча лет мира закончена! Как раз вовремя. Я себя чувствую так, словно ждал все десять тысяч. Галактике пришло время снова искупаться в крови. Я всегда знал. Я всегда знал, что ей будут нужны такие, как я. Я был прав, не так ли?
— Да. — вздохнула она. — Ты был прав.
— Хорошо. Я никак не найду мой дэчай, но настоящий воин не останется без оружия.
Он потянулся к огню и выхватил из него короткую головню, с пляшущим на конце пламенем. На мгновение оно осветило его тень в углу зала и, отраженное, вспыхнуло из тьмы в кроваво—красном камне. Маррэйн крутнул головню, заставив ее танцевать в руке и призрак исчез.
Он услышал звук шагов. Их было много.
* * *
Позже Дераннимер скажет, что самая страшная битва в ее жизни — была не с Тенями или убийцами, Унари или Клинками Ветра, но с гневом, печалью и страхом, что обрушились на нее, когда она смотрела, как Маррэйн разговаривает с призраками, не замечая тех, кто пришли убить его.
Когда он выхватил горящую головню, она отвела взгляд — не в силах видеть его лица, и заметила блеск драгоценного камня в углу зала.
И она поняла.
Смерть.
Похититель мертвых.
Похититель душ.
Шаг Тод.
Немейн и его Анла'Шок миновали вход в зал и направились к Маррэйну.
— Пришло время тебе предстать перед правосудием. — сказал Немейн. — Ты слишком долго скрывался от нас.
— Есть слово, — сказал тот, словно не услышав их. Казалось, он обращается к своим безмолвным призракам, а не к тем кто пришел убить его. — Которое Шинген произнес однажды — но после сам отказался от него. Оно означает того, кто правит в величии и страхе, кто мановением руки среди звезд покрывает тенью свои земли.
Это слово "король". Сгоревшая, разгромленная, обугленная — здесь Широхида, дом Клинков Ветра с незапамятных времен. Я был последним Первым Воином Клинков Ветра и Широхиды.
Я король.
В первый раз за все время он заметил Немейна.
— Нападай и умри. — выплюнул он. — Я был живым, прежде чем стать королем.
* * *
Дераннимер нарушила наступившую тишину.
— Тысяча лет мира. — крикнула она. — Когда один минбарец не убьет другого! Разве еще не наступил мир? Я думала что война закончена!
— Он пытался убить нашего лорда. — ответил Немейн. — Мы говорили об этом, моя леди.
— Я знаю. Но, прошу — должен быть другой путь.
— Какой еще другой путь? — рассмеялся Маррэйн. — Давай, нападай. Убей меня, но помни, что этот зал будет залит вашей кровью и усеян вашими телами. Никто из нас не должен получить честной смерти. Это лишь еще одно из того, что он отобрал у нас.
— Так не должно быть. — прошептала Дераннимер. Прошу! Ради чего нам сражаться?
— Ради всего, что он пытается отобрать у нас. — прошипел Маррэйн.
— Еще есть время. — проговорила Дераннимер.
— Время для чего? — спросил Маррэйн, глядя на нее. От его взгляда ей хотелось спрятаться. — Ты не простишь меня за то, что я сделал. Ты это знаешь.
— Я говорила не об этом. Время — чтобы ты смог простить себя.
— Вы глупцы. — Маррэйн засмеялся. — Призраки или во плоти, вы все глупцы. Я был мертв с тех пор, как взялся за дэчай, и за все это время была лишь одна ночь, когда я был действительно жив. Я предал вас, а вы все предали меня, но я знаю кого из нас назовут Предателем. Пусть тень падет с моего взгляда — как она пала на ваш.
Он бросил головню к ногам, и его мундир охватило пламя.
* * *
Каждый глоток воздуха в зале, казалось, взрывался жаром и яростью. В ушах Дераннимер грохотал гром и она отступала, шатаясь от боли. Жар опалил ее кожу и она покачнулась.