— Осторожно! — Айяр метнулся, ненароком свалив с ног своего подопечного. Райзек выстрелил, и вайты — их было трое — скорчились в огне.
— Что… кто это… кто вы? — заговорил гражданский на бейзике, напугав Айяра. Тому казалось уже, что эти трое — что-то полуодушевленное. Но взор инопланетника был ясный и осмысленный. Его рука потянулась к оружию.
— Встань, если можешь, — сказал Джервис. — Они появятся снова.
Райзек вскрикнул: в его предплечий сидела стрела. Он выронил свое оружие, и Айяр, подхватив бластер, пальнул в зеленую фигуру, видневшуюся среди скал. Луч сжег одежду, но фальшивый ифт стоял, словно и не заметив этого. Вторая стрела ударила в камень рядом с Айяром.
— Бей в голову! — крикнул Джервис.
Превозмогая давнюю гадливость, Айяр упер барабан в предплечье, вздрагивая от каждого прикосновения, и ударил в голову лучника. Мнимый ифт забегал нелепыми, хаотическими шажками, он метался до тех пор, пока не очутился на вершине одного из утесов, откуда рухнул вниз, пропав из виду.
— Назад, через поток. Дорога на юг отрезана.
Гражданский подчинился приказу Джервиса, словно и он превратился в ифта. Он достал бластер и, когда в зловещем молчании вайты хлынули на отряд, выстрелил сам. У Айяра дрожали руки, и он, не успевая целиться, лишь разбрасывал лучи по скалам. Атака оборвалась столь же внезапно, как внезапно было и ее начало. В скалах стало тихо, даже душевная тревога, ставшая плащом слугам ТОГО-ЧТО-ЖДЕТ, схлынула. Похоже, враг отступал.
— Кто вы? — инопланетник направил бластер на ифтов.
— Мы из Леса… Ифты, — ответил Джервис.
— Тоже роботы… — пилот выхватил бластер из рук Айяра.
— Нет, роботы с запада, — Джервис махнул рукой. — Вы ведь только что видели их и собак. Мы оставили вам одного робота, чтобы вы поняли правду…
— Так мы и поверили…
— Хэнфорс! — оборвал его полицейский. — Кто давал сигнал… — он повторил ритмический рисунок.
— Два, семь, девять, — добавил Джервис. — Пит Сейшенс, Перворазведчик.
— Где он?
— Он с нами, он посылал этот код, — ответил Джервис. — Мы не роботы, мы никак не связаны со ЖДУЩИМ, которое управляет ими. Роботов напустили, чтобы поссорить вас снами.
Полицейский опустил оружие и глянул на старшего. Гражданский усмехнулся:
— И вы сбили нас, чтобы все это сообщить?
— Вас сбило ТО-ЧТО-ЖДЕТ, чтобы слуги его могли напасть на вас.
— Что это за странное существо: ТО-ЧТО-ЖДЕТ?
— Не так просто ответить… Сила, которая существовала века и всегда была врагом моего народа. Теперь она опять хлынула на нас через вас.
— Как это?
— Вы уничтожаете Лес, корчуете пни…
Хэнфорс брезгливо фыркнул:
— Еще бы! Как иначе найти норы хищников, которые нападают на поселенцев. Ваши норы!
— Ифты никогда не нападали на людей…
— Что ж… — Хэнфорс обернулся к своим. — Возьмем этих дружков с собой и узнаем правду. Я проверю флайер, а вы смотрите за этими… ифтами.
Он сунул оружие в кобуру и направился вверх, к машине.
— Давайте-ка, разоружайтесь, — произнес старший.
Джервис отстегнул плечевой пояс и бросил меч с ножнами на землю.
— Вы дадите мне осмотреть его рану?
— Разумеется. Только для начала разоружите и вашего приятеля.
Райзек держал поврежденную руку другой рукой. Вокруг стрелы расплылось уже большое пятно. Джервис снял с друга меч, бросил его рядом со своим и принялся за рану.
— Эй, приятель! — инопланетник смотрел на Айяра. — Давай-ка и ты свой меч.
Айяр неохотно поднял руки, чтобы снять свое оружие, но со стороны флайера донесся крик. Хэнфорс, бросив кабину, бежал по склону, задыхаясь:
— Управление сдохло!.. Нам не подняться!
— Пошли вызов.
Хэнфорс замотал головой.
— И мотор сдох, и ком…
— Черт… Чини.
— Сколько ни смотрел — никаких повреждений.
— Повреждений нет, а не работает, — мрачно сострил третий. — Значит, мы находимся вне портового луча, и за нами должны прилететь.
— Когда, Стеф? — он хмуро глянул на Джервиса, который обрабатывал рану Райзека. — Тем более, что это место не такое уж здоровое, чтобы долго здесь засиживаться. Двинемся на север. На этой стороне реки расчищают лес, бригада, наверное, уже включила поисковый ком, когда мы шли над ними. К тому же мы при бластерах. Похоже, что оружие противника… — он покосился на мечи, на стрелу, вынутую Джервисом, — не столь эффективно. Да и три заложника, это кое-что значит.
— Эй ты, — Стеф выругался, — брось меч! Надо идти по берегу, здесь не так уж далеко.
Старший смотрел вверх по течению, на останки вайтов. Айяр бросил меч. Ему казалось, он чувствовал все, о чем думал гражданский. Когда они неслись над Лесом, где его соплеменники выполняли свою волю, Пустошь не привлекала его внимание. Им нечего было опасаться. А теперь двинуться пешком после нападения столь странных врагов стало уж не так легко. Пустошь была велика, и Лес был уже не просто досадной помехой. Человек словно уменьшился ростом, словно потерял свою силу. Двинуться по диким местам, охранять трех диковинных пленников чиновнику из порта, да еще находиться в постоянной тревоге, что вот-вот — и попадешь в засаду…
— Здесь не пустая земля, — сказал Джервис, словно тоже уловив мысли старшего. — ТО-ЧТО-ЖДЕТ и все, кто ему служит, всегда в движении.
— А вы на что? — усмехнулся Хэнфорс. — Разве они станут атаковать, когда вы в наших руках?
— Думаешь не станут? А откуда прилетела стрела? — Нейл в Айяре пытался найти убедительные аргументы. — Это что же, те стреляли по своим?
Старший улыбнулся лишь уголками губ.
— На все эти вопросы есть ответ. Почему бы вас не забросить к нам, чтобы разыграть спасение и завоевать наше доверие?
— Есть ответ, — прервал Стеф. — Если этот парень стрелял в робота, то чего ему и печалиться? Роботом легко можно пожертвовать ради красивой истории. А то, что клюнули в руку — эка беда! Вы правы, инспектор Бэрш!
Джервис пожал плечами.
— Убежденных не переубедишь, если у них мозги на замке. Только знайте, ни для кого мы не заложники. Для тех — враги. Вам не удастся прикрыться нами.
— Может и так. Но мы найдем, куда вас употребить, — сказал Стеф. — Так что — марш!
Хэнфорс собрал мечи, навесив их на себя. Под глазом бластера Стефа ифты двинулись на север вдоль реки. Иногда ветер приносил запах мертвых сгоревших деревьев.
Айяр чуял, что внимание ТОГО-ЧТО-ЖДЕТ опять направлено на них, хотя не было ни лая, ни звука, никакого заметного движения. Инопланетники двигались настороженно, шаря по сторонам глазами и навострив уши.