— Следует ли предположить, что он просил вас повидаться со мной? — продолжила она.
— Специально — нет. Но Елизавета пригласила его во дворец на официальный брифинг правительства как лидера оппозиции, чтобы в очередной раз уязвить барона Высокого Хребта и его свору.
Леди Харрингтон отвела глаза от шкатулки, бросив на графа острый взгляд. Он либо не заметил этого, либо притворился, что не заметил.
— Официальное приглашение лидера оппозиции на брифинг непостижимым образом затерялось. И не первый раз.
— Понятно, — повторила она и со щелчком захлопнула шкатулку. Потом потянулась за сумкой, но граф Белой Гавани успел первым и, улыбнувшись, перекинул её ремень через плечо.
Хонор улыбнулась в ответ, но глаза её были тревожны. Лафолле не удивился. Землевладелец далеко ушла от того политически наивного офицера, которым была, когда Лафолле только стал её телохранителем. Это означало, что она отметила и презрение в голосе графа, когда он говорил о премьер-министре, и мелочность Высокого Хребта, преднамеренно не известившего лорда Александера о брифинге.
Несколько уступая землевладельцу, полковник все же разбирался в мантикорских политических процессах лучше, чем ему бы хотелось. Поэтому он знал, что в Конституции не оговорено, что премьер-министр должен приглашать лидера парламентской оппозиции на регулярные официальные брифинги королевы. Но по сложившейся традиции приглашать лидера оппозиции было принято. Обычный жест вежливости — но и гарантия того, что в случае внезапной смены правительства человек, который практически наверняка заменит действующего премьер-министра, будет максимально полно в курсе происходящего.
Ни от какого политика, даже премьер-министра Звездного Королевства Мантикора, не ожидали, что он захочет приглашать своего главного политического соперника на заседания кабинета или на особые совещания Короны. Это было бы неразумно и просто глупо. Но общие брифинги, проводимые два раза в неделю, — совсем другое дело. Лафолле знал, что герцог Кромарти даже в разгар войны с хевами неукоснительно приглашал на них барона Высокого Хребта, который в то время возглавлял оппозицию.
Это было вполне в духе Высокого Хребта: “забыть” оказать ответную любезность человеку, который был ближайшим помощником Кромарти.
— Вам не показалось, что есть причина тому, что именно это приглашение “затерялось”? — продолжила землевладелец, помолчав.
— Не думаю, — признался граф Белой Гавани, — хотя, принимая во внимание повестку дня, сомневаюсь, что Высокий Хребет обрадовался, увидев Вилли. С другой стороны, он, возможно, выиграл от его присутствия. — Леди Харрингтон удивленно склонила голову набок, и граф усмехнулся. — У меня сложилось впечатление, что её величество ведет себя несколько сдержанней, когда рядом есть Вилли, который играет роль буфера между королевой и её премьер-министром, — ехидно проговорил он.
— Боюсь, вы правы, — заметила леди Харрингтон. И её голос, и выражение её лица были серьезнее, чем у графа. — Хотя была бы рада ошибаться, — продолжила она, поворачиваясь к Нимицу.
Кот прыгнул ей на руки, взлетел на привычное место у нее на плече и устроился там, запустив кончики когтей задних лап в специальную ткань мундира пониже лопаток, а передней снимая с головы наушники.
Хонор снова повернулась к графу:
— Видит Бог, я ей симпатизирую, но если она и дальше будет так явственно демонстрировать свое презрение к нему, пусть даже в приватной обстановке, лучше от этого не станет.
— Не станет, — согласился граф, и голос его сразу утратил шутливый оттенок. — С другой стороны, Елизавета и барон Высокого Хребта — это лед и пламень. И можно все что угодно говорить о её тактичности или отсутствии таковой, но никто никогда бы не обвинил её в вероломстве.
— Есть вероломство, а есть хитрость, — ответила землевладелец. — И потом, если постоянно тыкать человека носом в то, что ты его ненавидишь и презираешь, даже если это происходит только в неофициальной обстановке, ситуация от этого не улучшится.
— Вряд ли справедливо говорить, что она его “тыкает в это носом”, — мягко возразил граф.
— Совершенно справедливо, — твердо возразила она. — Этого нельзя отрицать, Хэмиш. Елизавета не умеет обращаться с людьми, которых она презирает. Я знаю, потому что у меня та же слабость.
(“И ни звука о знаменитом темпераменте графа Белой Гавани!” — отметил Лафолле).
— Но мне пришлось выучить, что есть ситуации, которые нельзя разрешить, находя дубину побольше каждый раз, когда кто-то начинает тебя раздражать. Умом Елизавета это понимает, но как только берут верх эмоции, она почти не способна их скрыть, разве что на торжественных официальных заседаниях.
Она не опускала глаза под взглядом графа, пока тот не кивнул против воли, а затем пожала плечами.
— У Елизаветы есть уйма достоинств, — продолжила она. — Но порой мне бы хотелось, чтобы у нее было побольше... умения общаться с людьми, которым обладает Бенджамин. Она умеет вести за собой как мало кто другой, но едва дело доходит до манипулирования людьми, которые не хотят, чтобы их вели, все идет насмарку, все делается некстати. И ситуация усугубляется вдвойне, когда люди, которых она убеждает сделать то, что нужно ей, желают сделать совершенно противоположное, имея на то какие-то свои причины.
— Знаю, — вздохнул граф Белой Гавани. — Знаю. Но, — добавил он более твердым и менее бодрым голосом, — потому-то ей и нужны такие люди, как вы и Вилли: подать совет в случае неприятностей.
— Вилли — может быть, — сказала леди Харрингтон, снова пожимая плечами.
— И вы, — настойчиво повторил граф. — Она начала полагаться на вас вовсе не потому, что вы разбираетесь в грейсонской политике, и это вам прекрасно известно.
— Может быть, — повторила она.
Было заметно, что эта мысль вызывает у нее неловкость, и он сменил тему.
— Во всяком случае, я решил так: поскольку я здесь и поскольку Вилли все уши мне прожужжал о том, что барону Высокого Хребта — и Яначеку — пришлось сказать на брифинге, я решил остаться и ввести и вас в курс дела.
“Решил, — иронично подумал Лафолле. — Ну конечно, ведь это же просто твоя святая обязанность — как можно быстрее донести до неё эту жизненно важную информацию... и желательно лично”.
Нимиц посмотрел на телохранителя через плечо графа и шевельнул ушами. Очевидно, эмоции полковника его позабавили. Лафолле мысленно показал ему язык, и травянисто-зеленые глаза Нимица зажглись дьявольскими огоньками. Более откровенных действий он предпринимать не стал.
— Спасибо, — сказала графу леди Харрингтон. Ее интонации были столь же естественно серьезными, как будто она совершенно не подозревала о том, что её кот и её телохранитель обменялись лукавыми взглядами. Не знать она, разумеется, не могла, напомнил себе Лафолле и усилием воли отогнал неподобающие мысли. К счастью, через свою связь с Нимицем миледи могла чувствовать только эмоции, а не мысли, которые их породили. В большинстве случаев она могла эти мысли приблизительно вычислить и делала это с пугающей точностью, но сейчас, похоже, эта способность куда-то испарилась. “Что, — подумал полковник, — пожалуй, лучше всего демонстрирует, насколько сильно она не желает замечать, что же на самом деле происходит между ней и графом Белой Гавани”.