Они двинулись вперед, освещая фонарями дорогу. Фонарь Анны что–то высветил, и она замедлила шаги, направив туда луч света. Морден последовал ее примеру. Фонари осветили часть какого–то механизма явно земного производства: металлическая коробка, размером примерно два на два фута размером, издающая низкое жужжание. Они склонились над ней, а над ними сгустилась тьма.
— Похоже на плазменный генератор, — сказал Морден, — Полагаю, он может быть деталью зонда.
Его голос звучал странно, но Анна не могла дать этому точного определения.
— Зонд не смог бы забраться так далеко. Предохранители бы ему не позволили. Кроме того, где же его остальные части?
Анна посветила на пол пещеры.
— Не знаю, — ответил Морден, выпрямляясь.
Анна осталась сидеть, согнувшись над генератором. Она заметила, что здесь пол пещеры был более гладким. По пути им не встречалось крупных камней, да и большая часть обломков тоже куда–то исчезла, обнажив крупные каменные плиты. Осветив потолок, Анна увидела, что он тоже стал более гладким, нежели до этого, и плоским. Никаких камней, о которые можно было бы удариться головой. Кто–то их убрал.
— Сфера должна была помешать нам проникнуть сюда, — сказала Анна. — Они не хотели, чтобы мы прошли дальше. Здесь я вижу ясные свидетельства искусственной обработки пещеры.
— Если на этой планете есть живое сообщество, то, скорее всего, оно находится под поверхностью планеты, — сказал Морден, — куда наши сканеры не смогли проникнуть.
Вероятно, это безмолвие и тьма помогли ей сосредоточиться. Или, возможно, она решила отбросить человеческий фактор и сосредоточиться на культуре, на которую они наткнулись. И все стало ясно. Либо они спрятались под землей во время войны, либо они всегда жили под землей, а постройки на поверхности служили для отвода глаз. Входы в пещеру были оставлены необработанными, чтобы скрыть их присутствие. Это была таинственная раса, использовавшая маскировку и отвлекающие маневры.
— Я думаю, что они знали о нашем прилете. Ведь они могли обнаружить на борту своего корабля маячок?
— Почему вы думаете, что они об этом знали?
— Это же очевидно. Они живут под землей, где наши сканеры не могут их засечь, а наш зонд не может сюда добраться. Единственное, что мы обнаружили на поверхности, — это руины и… уникальный изумительный живой артефакт. Артефакт, который обещал „все, что пожелаешь”. И все, кто отправился его исследовать, пропали.
— Если бы у меня был выбор, то я отправился бы туда, а не в пещеру.
— Возможно, они думали, что им удастся заманить туда всех нас. Это была приманка. Они не ожидали, что мы появимся в пещере. Когда мы пришли сюда, они преградили нам путь.
— А сейчас эта сфера исчезла. Это значит, что они готовы нас встретить?
— Скорей всего, да.
Анна поднялась на ноги.
— Они включили этот источник энергии, чтобы заманить нас сюда. И вот мы здесь. Но, чего я не могу понять, так это почему они хотели спрятаться от нас, а потом напасть? Они ведь даже не знакомы с нами. Вы ведь были на Марсе. Случалось ли там что–либо такое, о чем вы мне не рассказали? Что их корабль вообще делал на Марсе? Возможно ли такое, что в прошлом они общались с землянами?
Пока она это говорила, лицо Мордена странно изменилось. Мускулы его лица расслабились, исчезло собранное и сосредоточенное выражение. Он потянулся к карману своего комбинезона и, когда Анна поняла, что он собирается вытащить PPG, она припомнила, что он сталкивался с этой расой на Марсе, припомнила его сверкающие новенькие инструменты, его гладкие ладони, и вспомнила предупреждения Чанга и Донн, и, бывшие сами по себе предупреждением, его слова: „Я считаю, что действую гораздо эффективнее, когда работаю тихо”.
Когда он выхватил из кармана PPG и начал поднимать руку, Анна сильно толкнула Мордена. Выстрелив, оружие вылетело из его руки. Анна потеряла равновесие и услышала шум падающих камней, а потом снова была вспышка, и она ударилась о пол пещеры. Анна закрыла голову руками и сжалась в комочек. В прошлом она уже несколько раз попадала под камнепады. Правда, раньше они были несильными, так что Анна всегда считала, что Чанг шутил, когда описывал ей обвал на Алмовере: „Это походило на жизнь муравья среди ряда кегль в боулинге, когда сам Господь бросает шар”. Теперь же она почувствовала себя именно так. Мир сжался, огромные камни с грохотом сталкивались друг с другом, рассыпаясь каскадом. Один камень ударил ее по ногам, другой — по спине, большая сила тяжести усиливала удары. Пол вздрагивал, как будто Анна находилась в эпицентре землетрясения. Ее руки отчаянно обхватили голову. Судя по грохоту, камнепад затронул участок несколькими ярдами выше по коридору, туда, должно быть и угодил выстрел Мордена. Две огромные каменные плиты вдребезги разбились, упав на пол пещеры, а потом грохот сменился тишиной.
Анна заставила себя оставаться в скрюченном положении до тех пор, пока не сосчитала до тридцати, выжидая, пока потерявшие опору камни сыпались то тут, то там. Потом Анна выпрямилась, дрожа всем телом. Она оказалась в кромешной тьме. Светильники выше по проходу были либо сброшены, либо засыпаны обвалом. Анна принялась на ощупь искать свой фонарь, заставляя себя не обращать внимания на шум осыпающихся камней. Ее рука нащупала знакомый предмет. Она включила фонарь, и тусклый свет осветил пол пещеры. Она направила луч в ту сторону, где раньше стоял Морден.
Казалось, что его подняло и ударило о стену пещеры. Он изогнулся, прислонившись боком к стене, оранжевый комбинезон на груди двигался в такт его учащенному дыханию. Правая рука была скрыта в тени. Сначала Анна подумала, что на рукаве каким–то образом удержался камень, но, посмотрев на края темного пятна, она поняла, что это ожог. Правая рука Мордена все еще сжимала PPG. Позади нее раздался шум осыпающихся камней, и Морден левой рукой вытащил PPG из стиснутых пальцев правой. Что–то осветило его дыхательную маску, и Анна обернулась назад, туда, откуда появился луч света, взглянув в глубину прохода, куда они не дошли. Коммуникатор Анны издал писк, будто кто–то установил с ней связь.
— Это он уничтожил зонд, — прозвучал в ее ушах ядовитый голос Донн. — Разве ваш дружок вам об этом не сказал?
Джон сидел в своем кабинете, просматривая все вахтенные журналы за те шестнадцать часов, в течение которых была устроена диверсия. Он также просматривал все протоколы допросов и рапорты. Пока что он не обнаружил ничего нужного и уже был готов бросить это занятие, зашвырнуть все эти бумаги куда подальше, залезть в скафандр и попытаться помочь Россу. Время было на исходе. На часах уже было почти 23:00. У них оставалось всего три часа до того, как крейсер достигнет зоны перехода. Росс доложил, что, если все пойдет хорошо, он справится на час раньше положенного срока, но что делать, если ему не удастся закончить работу вовремя? „Фурии” не обладали достаточной мощью для того, чтобы уничтожить крейсер, особенно крейсер, который будет оказывать активное сопротивление. Без поддержки „Агамемнона” это будет просто бойня.