My-library.info
Все категории

Лоис Буджолд рис. Пашковского - 15 Дипломатический иммунитет

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Лоис Буджолд рис. Пашковского - 15 Дипломатический иммунитет. Жанр: Космическая фантастика издательство АСТ, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
15 Дипломатический иммунитет
Издательство:
АСТ
ISBN:
5-17-017964-2
Год:
2003
Дата добавления:
17 сентябрь 2018
Количество просмотров:
128
Читать онлайн
Лоис Буджолд рис. Пашковского - 15 Дипломатический иммунитет

Лоис Буджолд рис. Пашковского - 15 Дипломатический иммунитет краткое содержание

Лоис Буджолд рис. Пашковского - 15 Дипломатический иммунитет - описание и краткое содержание, автор Лоис Буджолд рис. Пашковского, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Вселенная Лоне Макмастер Буджолд — это Вселенная могущественных супердержав и долгих, жестоких войн. Вселенная тонкой политической игры и изощренных придворных интриг. И, конечно же, самое главное — это Вселенная одного из самых запоминающихся персонажей научной фантастики — Майлза Форкосигана, полководца, путешественника, дипломата, придворного и, наконец, просто ГЕРОЯ.

15 Дипломатический иммунитет читать онлайн бесплатно

15 Дипломатический иммунитет - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лоис Буджолд рис. Пашковского

— А Корбо? Бедолага ведь в чем мать родила. Если в него выстрелят, его ничто не спасет.

— В Корбо ба станет стрелять лишь в самую последнюю очередь, — заметил Майлз. — А-а! — Он широко распахнул глаза и рывком развернул вращающееся кресло. На краю видеоизображения пять или шесть картинок потихоньку гасли. — Выходи в коридор. Приготовься бежать. Как можно тише.

Из комма доносился приглушенный голос Форпатрила, который душераздирающе умолял Имперского Аудитора снова включить исходящую голосовую связь. Он убеждал леди Форкосиган просить о том же.

— Оставьте его в покое, — твердо проговорила Катерина. — Он знает, что делает.

— А ЧТО он делает?! — взвыл Форпатрил.

— Что-то. — Ее голос упал до шепота. A может, это была молитва. — Удачи, любимый.

Тут вклинился еще один голос, звучащий как бы со стороны: капитан Клогстон.

— Адмирал? Вы можете связаться с лордом Аудитором Форкосиганом? Мы закончили собирать для него фильтр крови и готовы опробовать его, но лорд Аудитор исчез из лазарета. Несколько минут назад он был здесь…

— Вы слышали, лорд Форкосиган? — отчаянно воззвал Форпатрил. — Вы должны явиться в лазарет. Сейчас же.

Минут через десять, или даже пять, медики смогут делать с ним, что захотят. Майлз поднялся из кресла — ему пришлось оттолкнуться обеими руками — и следом за Ройсом вышел в коридор.

Впереди по коридору в полумраке с еле слышным шипением скользнула в сторону первая герметичная дверь, и за нею показался перекресток коридоров, ведущих в другие модули. По другую сторону начала приоткрываться следующая дверь.

Ройс пустился рысью. Его шаги неизбежно были тяжелыми. Майлз потрусил следом. Он пытался думать о том, насколько недавно он применял свой активатор, насколько он рискует прямо сейчас свалиться в припадке от сочетания скверной мозговой химии и ужаса. Терпимый риск, решил он. Все равно в этой поездке при нем нет никакого автоматического оружия. Вообще никакого оружия, за исключением его мозгов. В данную минуту они казались довольно слабым оружием.

Перед ними раскрылась вторая пара дверей. Затем третья. Майлз молился, чтобы это не оказалось еще одной хитрой западней. Но он решил, что у ба вряд ли может перехватить сообщение, посланное по столь окольному пути, да и вообще догадаться о существовании такой линии связи. Перешагивая через проем последней двери, Ройс на мгновение остановился и вгляделся в конец коридора. Дверь в навигационную рубку была закрыта. Он коротко кивнул и двинулся дальше, Майлз — за ним. Когда они подошли ближе, Майлз разглядел, что панель управления слева от двери прожгли каким-то режущим инструментом — несомненно, сродни тому, который использовал Ройс. Значит, ба тоже прогулялось за покупками в технический отсек. Майлз указал на замок; Ройс просветлел, и уголок его рта вздернулся в улыбке. Выходит, кто-то все же позаботился закрыть за собой дверь, когда они отсюда уходили.

Ройс указал на себя, затем на дверь; Майлз помотал головой и поманил его склониться ближе. Они соприкоснулись шлемами.

— Я иду первым. Схвачу тот чемоданчик, прежде чем ба успеет что-то сообразить. Да и потом, ты должен будешь отодвинуть дверь.

Ройс огляделся по сторонам, втянул в себя воздух и кивнул.

Майлз снова дал ему знак наклониться, чтобы еще раз соприкоснуться шлемами.

— И знаешь что, Ройс? Я рад, что не взял с собой Янковского.

Ройс улыбнулся. Майлз отступил в сторону.

Пора. Промедления никому не друг.

Ройс наклонился, прижал ладони к двери, надавил и потянул ее в сторону. Сервопривод его скафандра завыл от нагрузки. Дверь со скрипом подалась вбок.

Майлз проскользнул внутрь. Он не оглядывался назад, не смотрел по сторонам. Его мир сузился до одной-единственной цели, единственного предмета. Морозильный чемоданчик — вот он, все еще стоит на полу рядом с креслом отсутствующего офицера-связиста. Майлз бросился к нему, схватил, поднял и прижал к себе как щит, как сокровенную надежду.

Ба поворачивается, кричит, губы растянуты в гримасе, глаза широко раскрыты, рука тянется к карману. Пальцы Майлза нащупывают задвижки. Если чемоданчик заперт, швырнуть его в ба. Если незаперт…

Чемоданчик открылся. Майлз рывком распахнул его, тряхнул, крутанул.

Серебряный водопад — большая часть тысячи крохотных пробных игл брызнула из чемоданчика и беспорядочно разлетелась по палубе. Некоторые разбились вдребезги с тоненьким хрустальным звоном, будто умирающие насекомые. Другие завертелись. Многие разлетелись в разные стороны, укатившись за кресла и в щели. Майлз свирепо ухмыльнулся.

Возглас перешел в крик; ба простерло руки к Майлзу будто в мольбе, в протесте, в отчаянии. Оно, спотыкаясь, кинулось к нему, лицо его посерело от шока и неверия.

Ройс сомкнул руки на запястьях ба и рванул вверх. Кости запястий захрустели и щелкнули; сквозь сжимающиеся пальцы фонтаном хлынула кровь. Тело ба, приподнятое в воздух, сотрясли конвульсии. Обезумевшие глаза закатились. Крик превратился в жуткий вопль, который постепенно угас. Обутые в сандалии ноги бесполезно болтались и барабанили по толстой обшивке скафандра Ройса; ногти ломались и кровоточили — все без толку. Ройс стоял невозмутимо, подняв руки вверх и разведя их в стороны, и ба оставалось лишь беспомощно болтаться в воздухе.

Майлз выпустил чемоданчик из рук. Тот рухнул на пол с глухим стуком. Прошептав кодовое слово, Майлз снова включил исходящий аудиосигнал своего комма.

— Мы взяли ба в плен. Высылайте подкрепление. В биозащитных костюмах. Пушки им тут уже не понадобятся. Боюсь, корабль в диком беспорядке.

У него подгибались колени. Он осел на палубу, непроизвольно хихикая. Корбо поднимался из пилотского кресла; Майлз вскинул руку, останавливая его:

— Не подходи, Дмитрий! Я вот-вот…

Он распахнул стекло шлема как раз вовремя. Еле успел. На этот раз рвота и спазмы скрутили его желудок куда сильнее. Все, дело сделано. Пожалуйста, можно мне теперь умереть?

Только вот отнюдь не все еще кончено, даже приблизительно. Гринлоу выиграла пятьдесят тысяч жизней. Теперь очередь Майлза сыграть на пятьдесят миллионов.

ГЛАВА 17

Майлз вернулся в лазарет “Идриса” ногами вперед. Его несли двое из штурмового отряда Форпатрила, наспех преобразованного в группу подкрепления медикам и в таковом качестве пропущенного квадди к кораблю. Его носильщики чуть не свалились в неприметную дыру, оставленную в полу Ройсом. Майлз завладел контролем над собственными движениями ровно на тот срок, который понадобился, чтобы своими силами подняться на ноги и довольно нетвердо прислониться к стене у двери в изолятор. Ройс шел следом, осторожно держа герметичный пакетик с дистанционным пусковым устройством ба. Корбо плелся в хвосте: он был одет в свободную больничную рубаху и пижамные штаны, лицо его оставалось бледным и напряженным. Его сопровождал медтехник, который нес в другом пакетике шприц ба.


Лоис Буджолд рис. Пашковского читать все книги автора по порядку

Лоис Буджолд рис. Пашковского - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


15 Дипломатический иммунитет отзывы

Отзывы читателей о книге 15 Дипломатический иммунитет, автор: Лоис Буджолд рис. Пашковского. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.