них является частью игрового процесса.
— Ну хотя бы примерно?
— Босс, он опять сам с собой болтает, — пожаловался бандит, сидящий рядом с Игорем.
— Это нормально, — ответил Сильвио, не оборачиваясь. — Не обращай внимания…
> Больше двух.
— Хорошо. А больше пяти?
> Да, больше пяти.
— Больше десяти?
> Да, больше десяти.
— Больше двадцати?
> Порталы генерируются системой генерации сценариев, и информация о них является частью игрового процесса.
— Ясно. Ну, хоть что-то. Слушай, а что там на счет Ганбоя и его языка? Ну, ты же спалила мне его национальность. Пофиксили багу? Баллов накидаете?
После небольшой паузы Миранда ответила:
> Подтверждение получено: данный дефект принят в разработку. Спасибо!
[Получен бонус от компании: 2 премиальных балла] [13 прем. баллов]
— Круто! И тебе, милая моя робо-тетка, спасибо.
Машина переехала через реку по высокому подвесному мосту, пару раз повернула, заехала под шлагбаум, затем миновала роликовые ворота, створки которых, казалось, раздвигали две престарелые черепахи, и остановилась у фасада длинного одноэтажного здания.
— Ну вот мы и на месте, — сказал Сильвио. — Выходим.
Бандит с пушкой вылез первым, обогнул машину, открыл дверь и вытащил Игоря наружу. Сильвио тоже выбрался из авто и, оправив костюм, пошел к смуглому парню-латиносу, который поджидал у входа. Они обнялись, как старые друзья, потом отстранились.
— Рад тебя видеть, малыш Алехандро.
— Взаимно, мистер Сильвио. Вы, смотрю, опять смертничка привели?
— Не смертничка, а отважного авантюриста и очень живучего говнюка, который поможет нам решить нашу проблему с наследством твоего покойного отца.
Игорь посмотрел на старую пожелтевшую вывеску на входе в здание:
“Крокодилярий Алехандро и сыновей”
— Что, млять?! Крокодилярий? Это еще что?
>Трудности перевода
Сильвио протолкнул Игоря в коридор.
— Лучшая ферма по производству крокодиловой кожи в нашем городе.
— Ну, точней, как — лучшая? — хмыкнул малыш Алехандро. — Единственная…
— Вот нет в тебе этого отцового… гордости? Нет… Умения себя подать! — Сильвио потрепал его за щеку. — Ничего, научишься… Пошли.
Узкий коридор, в котором они оказались, едва переступили порог, тянулся, похоже, через все здание — по крайней мере, конца и края ему видно не было. Походя Игорь заглядывал в двери, которые находились по обеим сторонам от прохода — в одних за компьютерами с большими, устаревшими мониторами сидели люди в больших, устаревших очках; в других стояли чаны из нержавейки и другие технологические аппараты. Назначение их было Игорю неизвестно; зато он обратил внимание на ошметки плоти, похожей на курятину, и зеленые чешуйчатые шкуры, которые валялись то тут, то там.
— Нам сюда, — сказал Сильвио, ныряя в раскрытую дверь.
Малыш Алехандро, Игорь и бандит с пушкой последовали за ним и очутились в длинном помещении с высоким потолком. Поднявшись по хлипкой лесенке на помост, они побрели вдоль огороженных сеткой-рабицей бассейнов. В первых из них резвились крохотные, с ладонь размером крокодилята — очевидно, новорожденные. В следующих рептилии были потолще, но все еще первого уровня. В следующем бассейне плескались крокодилы второго и третьего уровня.
— Может, нам сюда? — предположил Игорь. — Я уже заметил определенную хреновую тенденцию и не хотел бы…
— Закрой рот, — беззлобно бросил Сильвио. — Я скажу, когда мы придем.
— Оке-ей…
Дальше, как нетрудно было догадаться, были крокодилы длиной в полтора-два метра, помеченные как уровень четвертый и третий — каждый из них, к слову, вполне мог бы сыграть Гену, реши кто-то игронизировать книгу Эдуарда Успенского.
Помост упирался в огромный круглый бассейн с мутной водой, в самом центре которого на небольших горках росли три пальмы. Сначала показалось, что бассейн пуст, но после Игорь осознал: то, что он сначала принял за огромное бревно — таковым не является. Это был здоровенный четырехметровый гигант четырнадцатого уровня, который даже имел собственное имя:
[Старина Бокасса, 14 уровень, крокодил]
Два полешка поменьше, плавающие по периметру бассейна, словно трехклеточные корабли в игре “морской бой”, обозначали прекрасных зеленокожих дам седьмого и восьмого уровня — Дейзи и Минни.
— Ну, с бабами понятно, — сказал Игорь. — Но почему Старина Бокасса?
— Назван в честь тирана Центральноафриканской империи, самодура-канибала, который прославился тем, что съел последнего в стране стоматолога, — отчеканил малыш Алехандро.
— Прекрасно! А Дейзи и Минни — это его сучки типа?
Сильвио немного рассеянно вгляделся в воду, затем кивнул.
— Ну да, хотя старина Бокасса обижается, когда мы зовем их сучками.
— В знак протеста он съедает обеих крокодилих, и нам приходится подселять к нему новых.
— О.
Старина Бокасса повернулся к ним мордой и уставился на Игоря. Кажется, так изнуренный жарой обжора может смотреть на прилавок с пончиками, среди которых появилось новое наименование.
“Пончик “Русский”, ага. Прямиком из Балалаевска…”
— Слушайте, может, вы меня сразу прикончите? — предложил Игорь. — Чем в пасть к аллигатору лезть…
— Если ты все равно все время оживаешь, умри с пользой, ну? — нахмурился Сильвио. — Под одной из тамошних пальм закопаны фамильные сокровища Алехандро. Как-то раз я спас его, и за это он перед смертью пообещал отдать мне половину этих сокровищ. Вторую половину, как ты понимаешь, он завещал малышу Алехандро…
— Гребаные скриптовые сцены, которые нельзя пропустить…
—