Яков Левант
КОСМИЧЕСКИЙ КЛЮЧ
Роман
Три всадника на низкорослых поджарых лошадках выскочили на вершину бархана.
– Вот он! – указывая камчой на юг, возбужденно бросил самый младший из трех – худощавый, большеглазый юноша. – Вперед, сержант!
– Остынь, Рашид, – спокойно заметил сержант. – И дай остыть коню. Скачка окончена, дичь бежит прямо на нас.
Все трое мелкой рысцой пересекли песчаную ложбинку и остановились на склоне следующего бархана, так что только головы в черных форменных каскетках выглядывали из-за его вершины.
По широкому и ровному такыру прямо на них на рослом верблюде галопом скакал всадник в белом развевающемся бурнусе.
– Хорошая дичь, жирная дичь, – поднося бинокль к глазам, зацокал языком сержант. – Две тысячи монет выложит за него любой торгаш в Мандар-Шерифе.
Рашид с удивлением оглянулся на начальника, тронул за рукав своего соседа – рябого одноглазого солдата:
– О чем это он?
– Охотник не видит дичи? – насмешливо бросил одноглазый. – Этот верблюд и есть наша дичь, наша добыча. Завтра ты отгонишь его в Мандар-Шериф. В выручке будет и твоя доля, мальчик.
– Но человек…
– Человек? – весело рассмеялся сержант. – Что стоит человек у нас? Что стоишь, например, ты, Рашид?
– Сто двадцать пять монет в год, – за растерявшегося юношу ответил одноглазый.
– Сто двадцать пять монет, – подтвердил сержант. – Самый облезлый ишак в стране стоит, по крайней мере, вдвое дороже.
Рашид покосился на товарищей. Грязные, небритые, в полинявших обтрепанных мундирах, они напоминали скорее бродяг, чем солдат пограничной стражи. Видно, им и впрямь ничего не стоит за горсть монет пристрелить человека!
– Мы еще не знаем, кто это, – настойчиво повторил он. – И обязаны задержать его.
– Это верно, – согласился сержант. – Мы обязаны задержать его.
Он протянул одноглазому бинокль и скинул карабин с плеча.
– Не зацепи верблюда, сержант, – предупредил одноглазый, разглядывая в бинокль добычу. – Клянусь Аллахом, это чистокровный михари.
Не удостаивая его ответом, сержант поднял карабин, прицелился.
– Постой, сержант, погоди! – спохватился одноглазый. – Да ведь это фаренги . Фаренги из Альджауба!
– Фаренги? – недоверчиво переспросил сержант, с поспешностью, однако, опуская карабин. – В седле он держится, как настоящий бедуин.
– Можешь не сомневаться, сержант. Я видел его в машине с самим владельцем Альджауба.
Выехав из-за бархана, все трое опустились к его подошве. Необычный всадник быстро приближался. Великолепный дымчатый михари шел сейчас широкой плавной рысью, ритмичные удары гулко отдавались на плотной поверхности такыра.
Всадник поравнялся с разъездом. На мгновение худощавое, костистое лицо возникло перед стражами границы, рассеянный, безразличный взгляд светлых холодных глаз бегло скользнул по ним и вновь устремился вдаль. Не меняя аллюра, всадник продолжал свой путь.
– Альджауб… – гневно сверкнул глазами Рашид. – Черные дела готовятся там. Жаль, что не успел ты выпустить пулю, сержант.
– Не захотелось сержанту в петле болтаться, – флегматично пояснил одноглазый, отправляя в рот щепоть наса. – У владельца Альджауба длинные руки.
– А в седле он держится, как настоящий бедуин, – задумчиво повторил сержант. – И куда это несет его шайтан?
Похвала сержантом была брошена не зря. Чуть склонив вперед корпус, плавно покачиваясь в такт рысящему верблюду, светлоглазый фаренги восседал на широкой кожаной подушке с непринужденностью истинного кочевника. Выносливое животное, пробежавшее с рассвета уже добрый десяток миль, не уменьшая рыси, продолжало уносить его на север.
Прошло полчаса после встречи с черными стражами границы, и вот новые всадники замаячили на горизонте. Как и в первый раз, фаренги не предпринимал попыток разминуться. Наоборот, чуть потянув за повод, он взял направление прямо на них.
Два кавалериста в защитной форме внимательно следили за действиями человека, пять минут назад нарушившего государственную границу.
– Похоже, перебежчик, – заметил тот, что постарше, с ефрейторскими полосками на погонах. – Однако будем начеку.
– Есть быть начеку! – весело отозвался его напарник.
Пришпорив коня, ефрейтор поднял его в короткий галоп.
– Стой! Руки вверх!
– Доставьте меня к любому пункту связи, – задержанный говорил по-русски. – К любому пункту – Важное дело. Очень срочно.
– Понятно, – с самым невозмутимым видом кивнул ефрейтор. – Прошу сдать оружие.
– Товарищ ефрейтор, – растерянно воскликнул его товарищ, глазами указывая на юго-восток. Оттуда, из-за гряды голых желтовато-серых барханов, застилая низкое утреннее солнце, поднималось огромное бурое облако.
– Песчаная буря, – строго проговорил ефрейтор. – Ничего особенного. Выполняйте приказание, быстро!
Задержанный проворно обернулся.
– Это не буря, – медленно проговорил он, и костистое загорелое лицо его странно посерело. – Нет, не буря. Это… это катастрофа! Страшная катастрофа…
ГЛАВА 1
Приказано: «по тревоге!»
Профессор Боровик отложил перо и покосился на телефон с недоумением и досадой. Тихие предутренние часы считались у него самыми дорогими – все знали об этом и никогда, ни при каких обстоятельствах не беспокоили ученого.
Однако телефон продолжал звонить настойчиво и требовательно, и Владимир Степанович, сердито насупившись, нехотя поднял трубку.
Широкие и неожиданно черные под седою копной волос брови профессора оставались сурово сдвинутыми, но что-то дрогнуло, потеплело в его лице. Выражение досады в живых темных глазах уступило место тревоге. Недалеко от названного телефонисткой городка работала сейчас дочурка – Галина, Галка, Галочка...
С первых же произнесенных с характерным акцентом слов Боровик узнал голос Аспера Наримановича. Нет, Галка была здесь ни при чем. Совершенно ни при чем, и тем не менее тревога, загоревшаяся в глазах, уже не сходила с его лица. Он молча, с напряженным вниманием выслушал взволнованную, несколько сбивчивую речь старого друга, лишь изредка делая коротенькие пометки в пододвинутом блокноте.
– Хорошо, – кратко ответил он. – Немедленно вылетаю. Первым же самолетом.
Опустив трубку, Владимир Степанович на минуту задумался, затем, решительным движением пододвинув телефон поближе, вызвал секретаря.