Люсиль мрачно посмотрела на него и раскрыла было рот, чтобы ответить, но тут вмешался я:
— Это моя невеста.
— Ах, ну да, конечно. Что ж, мне ничего не остается, кроме как переговорить с Орви. Приготовлена ли постель в гостевой комнате?
— Мистер Апшур, — запротестовал я. — Не то чтобы мы были не рады дедушкиным друзьям, но лишь Господу Богу известно о том, когда он вернется. Это может случиться завтра или через полгода, а может, и через несколько лет.
— Я подожду, — бросил он через плечо, поднимаясь наверх.
С ним было тяжело лишь первые две недели. Затем я смирился. Позвонив дяде Уэйну, я рассказал ему о визите мистера Апшура. Это сообщение крайне взволновало дядю.
— Высокий плотный темнокожий старик? — возбужденно спросил он.
— Да, и мне показалось, что он здесь не впервые.
— Ну, а почему бы ему и не бывать здесь раньше? — дядя Уэйн помолчал немного. — Вот что я тебе скажу, Джордж. Ты соберешь своих братьев и…
— Но я не могу сделать этого, дядя Уэйн, — прервал его я. — Харольд в армии, а куда запропастился Уильям, я понятия не имею.
Дядя задумался.
— Ладно, не волнуйся. Я позвоню тебе сразу, как вернусь.
— Вы куда-то уезжаете, дядя Уэйн? — полюбопытствовал я.
— Да, Джордж, — коротко ответил тот и повесил трубку.
Итак, я продолжал наслаждаться обществом мистера Апшура. Самым младшим всегда достается самое неприятное.
Люсиль больше не появлялась у нас. Я навестил ее пару раз, но так как куда-либо ездить на «ягуаре» оказалось слишком холодно, на «седане» уехал Уильям, а джип, по мнению Люсиль, был неподходящей машиной для прогулок, то все, что нам оставалось делать, это сидеть в ее гостиной. При этом ее мамаша с вязанием находилась рядом и время от времени отпускала короткие замечания по поводу дедушки Орви и той девчонки из Итонтауна.
В общем, я был несказанно рад, когда однажды дверь кухни отворилась и вошел дедушка Орви.
— Дедушка! — воскликнул я, — Как здорово, что ты приехал! Знаешь, у нас в гостях…
— Тсс-с, Джордж, где он сейчас?
— Наверху, в гостевой комнате. Я всегда подаю ему обед прямо туда, после чего он обычно дремлет.
— Ты подаешь ему обед? Куда делись слуги?
Я смущенно кашлянул.
— Но дедушка, после того случая в Итонтауне, они…
— Ладно, все это пустяки, — поспешно прервал он меня, — продолжай заниматься своим делом.
Я выкинул объедки в помойное ведро и сложил тарелки в мойку. Все это время дедушка сидел, так и не сняв пальто, и молча наблюдал за мной.
— Джордж, — промолвил он, наконец, — знаешь, я старый, очень старый человек.
— Да, дедушка.
— Мой дед старше меня, а его дед, — еще старше.
— Ну разумеется, — рассудительно произнес я. — Я никогда не видел их, правда?
— Да, Джордж. По крайней мере, я не помню, чтобы кто-то из них приезжал сюда хоть раз за последние несколько лет. Дедушка Тимоти был здесь году в восемьдесят шестом, но тебя, кажется, тогда еще не было на свете… Верно, да и твоего отца тоже.
— Папе шестьдесят, а мне — двадцать один, — сообщил я.
— Да-да, конечно, Джордж. И твой отец часто вспоминает о тебе. Пару месяцев назад он как-то сказал, что ты уже достиг того возраста, когда тебе следовало бы рассказать о нас, Декстерах…
— Что рассказать, дедушка Орви?
— Черт возьми, Джордж, не перебивай меня! Неужели ты не видишь, что я как раз пытаюсь это сделать? Мне и так нелегко подыскать слова…
— Может, я помогу? — раздался от дверей голос Гидеона Апшура.
Дедушка Орви выпрямился и холодно промолвил:
— Я был бы очень благодарен вам, Гидеон Апшур, если бы вы не лезли в семейный разговор.
— Это также и моя семья, молодой человек. И как раз для этого я сюда и приехал. Я предупреждал кузена Махлона, но он не послушался меня. Я предупреждал Тимоти, но он сбежал в Америку, и посмотри, что из этого вышло!
— Каждый человек имеет право продолжить свой род, — гордо произнес дедушка Орви.
— Один раз, да! Я никогда не говорил, что у человека не должно быть сына, хотя, как ты знаешь, у меня никогда не было детей. Что будет с миром, если каждый из нас обзаведется тремя, а то и четырьмя детьми, как это делаете вы, Декстеры? Четверо — сейчас, шестнадцать — когда ваши дети подрастут, шестьдесят четыре — когда их дети станут взрослыми! Не пройдет и трехсот лет, как нас будут триллионы, Орви! Копошащаяся масса бессмертных покроет земной шар в несколько слоев, и я…
— Прекрати! — рявкнул дедушка Орви. — Не при ребенке!
— Ему давно уже пора это знать! — завопил в ответ Гидеон Апшур, — Я предупреждал тебя, Орвилл Декстер: либо ты возьмешься за ум, либо я приму решительные меры. Время разговоров кончилось, и я готов к тому, чтобы начать действовать.
— Ты, вонючий… — начал было дедушка Орви, но затем осекся, вспомнив о моем присутствии, и повернулся ко мне: — Джордж, немедленно выйди. Поднимайся в свою комнату и сиди там, пока я не разрешу тебе спуститься.
Сказав это, дедушка вновь обратился к мистеру Апшуру:
— А ты, старый идиот, знай, что я тоже подготовился к встрече с тобой, и если дело дойдет до…
Не дослушав до конца, я вышел. Мне очень не хотелось покидать дедушку Орви в такой тревожный момент, но, как учил отец, приказы не обсуждаются. Из кухни еще какое-то время доносились ужасные вопли, но вскоре все затихло.
Прошло два часа. Снизу больше не доносилось ни звука.
Забеспокоившись, я потихоньку спустился и заглянул в приокрытую дверь кухни.
Дедушка Орви сидел за столом, уставившись в одну точку. Мистера Апшура поблизости не было.
— Заходи, Джордж. Я как раз восстанавливал дыхание, — посмотрев на меня, устало промолвил дедушка.
— Куда делся мистер Апшур? — спросил я у него.
— Я защищался. Да и, в конце концов, от него все равно не было никакого толку, — последовал быстрый ответ.
Я пристально посмотрел на дедушку.
— С ним что-нибудь случилось?
— Знаешь, Джордж, иногда мне кажется, что кровь у стариков течет слишком медленно. Я хочу отдохнуть немного. Не приставай пока ко мне.
Я уже говорил, что всегда слушаюсь старших. Услышав шум в мусоросборнике, я подошел к приемному отверстию.
— Странно, я кажется выключал воду, — заметил я, собираясь закрутить кран.
— Не придавай этому значения, Джордж, — нервно промолвил дедушка. — Лучше ответь мне, здесь не переделывали канализацию в мое отсутствие?
— Нет. Все тот же старый высохший колодец и бак для дезинфекции.
— Скверно, — проворчал дедушка. — Ну да ладно. Я не думаю, что это так уж важно.