На этом Уайз извинился и собрался уходить.
– Время идёт, – сказал он, – мне нужно идти.
Он опустил кошку на пол. Она удивлённо раскрыла глаза, посмотрела, как он ушёл, и побежала следом.
– Не важно, – сказала Роза, когда он ушёл.
– Что не важно?
– Аске и Реппл. Не наше это дело.
– Но всё-таки занятно, – возразил Доктор. – Тебе не любопытно узнать правду?
– А ты считаешь, что нам не её сейчас рассказали?
– Он же сам сказал, что это всего лишь слух. Может быть, Дастария существует, эдакая страна вдали от набитых путей, затерявшаяся в складках карты. Кто знает?
– А кому оно нужно? – ответила Роза.
Если Доктор и хотел на это ответить, то не смог – его перебил Кроутер. Придя, чтобы забрать у Розы поднос, он вежливо кашлянул:
– Я извиняюсь, Доктор, но к вам посетитель.
– В самом деле? Кто?
– Некая мисс Харт. Говорит, что вы вчера с ней познакомились, сэр. Боюсь, что, раз за неё не поручился ни один полноценный член клуба, как за вас и за мисс Тайлер, ей не позволено ходить дальше публичной галереи. Не изволите пройти за мной?
– Ты пойдёшь?
– Чтобы быть третьей лишней между тобой и Разрисованной Дамой? – спросила Роза. – Она же к тебе пришла, а не ко мне.
– Ревнуешь? – невинным голосом спросил Доктор.
– Останусь тут и допью чай, – ответила Роза. – Не хочу помешать твоим манерам.
Доктор улыбнулся.
– Какими бы они ни были, – закончила Роза.
Улыбка исчезла. Доктор наклонился и взял Розу за руку.
– Это тебя нужно обучить манерам, – сказал он. – Пойдём.
***
– А Бет ничего не говорила о том, что кто-то погиб, – сказала Роза Доктору, когда Кроутер вёл их из главного фойе в публичную галерею.
– Бет?
– Горничная. Ну, помнишь, ты отправил её разбудить меня.
– Ах, да. Бет.
– Люди были госпитализированы, травмированы, и всякое прочее «ированы». Но «умертв-ированных» она не упоминала.
– Может быть, Бет не знает.
***
Комната была длинная и узкая, почти как широкий коридор. Одну её сторону почти полностью занимали большие окна, по всей другой стороне висели картины. Посреди комнаты стояли несколько скульптур. Ничего современного, отметила про себя Роза.
Это были классические изображения женщин, словно только что вышедших из ванной, и героических мужчин с упругими мышцами (и всем остальным).
Мелисса Харт стояла у самой двери, спиной к ним. Она любовалась одной из статуй – женщиной с поднятой рукой. На ней было изображено длинное одеяние наподобие простыни, которое скорее подчёркивало, чем скрывало её женские формы. В ней было странное сходство с Мелиссой Харт, стоящей рядом в длинном тонком платье. Во рту она держала длинный тонкий чёрный мундштук, пуская к потолку завитки дыма.
Розе стало интересно, как она выглядела под маской. Она подумала, что узнает об этом, когда Мелисса Харт обернётся. Но увы. Тяжело было сказать, что на ней – то ли толстый слой белого грима, с нарисованными на нём красными завитками, то ли тонкая, подогнанная по лицу маска. Но, что бы это ни было, черты её лица остались покрытыми тайной.
Два красных завитка, отходящих от края рта, создавали впечатление, что женщина всё время улыбается.
– О, Доктор и Роза. Как это мило, что вы ко мне вышли.
– Да, – простовато согласился Доктор.
– Чем можем помочь? – спросила Роза.
– Ой, нет, ничем. По крайней мере, не сейчас. Пока нет, – её лишённая эмоций маска продолжала улыбаться им. – Но я вам, наверное, могу помочь.
– В самом деле?
Она жестом руки с мундштуком указала на стул, стоявший рядом, у стены. На стул была наброшена тёмная кожаная куртка.
– Ваша, если я не ошибаюсь.
Доктор почти прыгнул к стулу и схватил куртку. Надел её.
– Мой размер!
– Я и не сомневалась.
– Вчера я оставил её без присмотра, – сказал Доктор, выражение лица которого внезапно стало почти таким же непроницаемым как у Мелиссы.
– Сегодня утром мне нужно было навестить леди Анну, и она попросила завезти это вам. Признаюсь, я обрадовалась возможности продолжить наше знакомство.
– Как это мило, – сказала Роза.
Она удостоилась быстрого взгляда из-под неподвижной маски.
– А вы случайно не проверяли содержимое карманов? – спросил Доктор, копаясь в их содержимом.
– Нет, конечно же, – её голос также был лишён выражения.
– Ладно, – он вынул звуковую отвёртку и взял её так, чтобы она хорошо могла её видеть. – Впрочем, вроде бы всё на месте.
– Как интересно. Скажите, а что это?
– Новый тип штопора, – сказала Роза.
– А может, и нет, – добавил Доктор. – Нашёл на улице, недалеко от дома сэра Джорджа. Не знаете, чьё это может быть?
Он протянул звуковую отвёртку, словно предлагая ей взять её.
– Нет, не думаю, – Мелисса Харт потянулась за отвёрткой, но Доктор убрал руку и опустил прибор обратно в карман курки.
– Я так и думал, – сказал он. – Что же, спасибо. И до свидания.
– Не будем вас задерживать, – сказала Роза. – У вас, наверное, много дел.
– Вовсе нет, – если она и обиделась, то ничем не показала это. – Навестите меня как-нибудь. Вдвоём, – добавила она таким тоном, словно вначале не имела в виду Розу. – Мой дом недалеко отсюда. Возможно, вы знаете? Старый дом Энтони Хаббарда на Верасити авеню.
– Не знаем, – сказала Роза. – Мы тут недавно.
– Вы путешествуете вместе?
– Мы неразлучны, – сказал Доктор.
– В таком случае оставлю вас вдвоём. Несомненно, я скоро увижу вас снова.
– Несомненно, – эхом повторил Доктор. – Спасибо за куртку. Нужно будет зайти и поблагодарить сэра Джорджа и его жену.
Мелисса Харт замешкалась. Лишь слегка, но Роза заметила. Она знала, что Доктор тоже не мог это пропустить.
– Уверена, в этом нет нужды, – сказала Мелисса, остановившись в дверях.
– Уверен, вы правы, – согласился Доктор.
Ведь теперь всем было ясно, что где бы Мелисса Харт ни заполучила куртку Доктора, явно не у сэра Джорджа или его жены.
***
– Только косвенные улики. Звуковое устройство, зарегистрированная энергия, и то, что они всегда вместе, – Мелисса Харт вздохнула за маской.
Сидящая рядом с ней в машине тёмная фигура ничего не ответила. Мелисса постукивала кончиками пальцев по своей маске.
– Это всё говорит против них, но пока не убедительно. Пока нет. А я должна быть уверена. Пройти через всё это, страдать... Погибли невинные люди. Слишком много людей. Я не хочу быть в ответе ещё за кого-то.