…Которые взрыв выбросил на тысячи футов вверх.
* * *
— За снедь, что собираемся вкусить, — произнес майор Митчелл, когда склон горы начал сползать в их сторону, — возносим мы Тебе хвалу.
— О черт, — сказал Прюитт. — В присутствии Бан-Бана плохому полагается случаться с другими людьми.
— Мы можем двигаться! — заорал Ривз.
— Пошел! — ответил майор, глядя на растущий оползень.
— Едем! — прокричал водитель, и «ШеДо» начала тяжеловесно выползать из внезапно раздавшейся вширь дыры. — Думаю, нас раскачали выстрелы!
Он выругался, когда земля снова подалась, и «ШеДо» внезапно остановилась.
— НЕ-Е-ЕТ!
Но горы, по которым они путешествовали, были стары; за миллионы лет их склоны изрядно поизносились. Обнажающие склоны оползни Скалистых гор были практически неизвестны в Аппалачах, даже инициированные ядерным взрывом. Оторвавшийся кусок сполз вниз где-то до половины холма, затем внезапно замер, и облако пыли скрыло вал искореженных деревьев перед ним.
В каковой момент стали слышны похожие на колокольный бой звуки на вершине башни.
— Думаю, твое пожелание вот-вот исполнится, — кисло произнесла Инди.
— Какое? — спросил стрелок и посмотрел вверх, все еще не веря, что они остались живы.
— С другими людьми вот-вот случится плохое.
* * *
— Мне это не нравится! — завопила Китакутт. Валуны продолжали сыпаться дождем на шатающийся и подскакивавший «хаммер» у них над головой.
— Мне тоже, — невозмутимо отозвался Райан. — Впрочем, могло быть и хуже!
— Как?!
— Перечислить? — спросил он. — Мы могли застрять в подвале, окруженные войском послинов, которое опрокидывало все на своем пути и ломилось уже в последнюю дверь!
— Нас вот-вот сотрет в порошок дождем булыжников! — прокричала она. — В моем списке этот пункт отмечен, как очень скверный!
Но даже пока она это произносила, худшая часть камнепада миновала.
— Все как, в порядке? — спросил Райан и выкатился из-под машины, несмотря на продолжающуюся «морось» мелких камушков. — И готовы идти?
— О, мать мою, да тут все раскурочено, — сказала Китакутт, поднимаясь на ноги и оглядываясь. — Ну и бардак!
Всю окрестность усеивали камни, размером от мелкого щебня и до валунов, достаточно больших, чтобы расплющить «Хаммер». Большинство деревьев на склоне лежали поваленными. Отсюда, с гребня склонов Бетти-Гэп, ясно была видна внизу установка «ШеДо», явно застрявшая в овраге. Вниз по склону в направлении установки осторожно пробиралось подразделение «МеталлШтормов». И смятый, словно сделанный из фольги, «Лэмпри» валялся далеко внизу в долине.
— Все верно, бардак, — сказал Райан, тыкая в кнопки модуля кодов. — Поройтесь вокруг и найдите все, что уцелело. К примеру, рацию.
* * *
— Н-да, веселенький же бардак ты нам устроил, Олли, — сказал Прюитт.
Он стоял на одном из валунов и смотрел вниз на «ШеДо», торчавшую в овраге, словно пробка в бутылке.
Оврагом местность называлась чисто условно; в маленькой долине легко могли разместиться несколько односемейных домов. Но «ШеДо» тем не менее застряла.
— Послушай, — сказал Ривз, защищаясь, — я сделал все, что мог.
Края оврага едва возвышались над гусеницами и почти не доходили до башни. Но по бортам машины вздымались кучи валунов, скатившихся со склонов.
— По крайней мере не я стряхнул гору на нас.
— Я предпочитаю думать, что это я стряхнул с нас «Лэмпри», — ответил Прюитт. — А вот и греческий хор…
— Черт, сэр, — сказала капитан Чен, подходя к группе, которая разглядывала «ШеДо». — В свое время мне доводилось видеть застрявшие танки, но… Черт побери, сэр.
— Да уж, — произнес майор Митчелл, расхаживая взад-вперед и поглядывая на установку. — Вот эта чертова бровка, что здесь перед машиной насыпалась… гусеницам ее не вытянуть.
— Мы могли бы прицепить трос к нескольким вашим танкам, мэм, и попытаться вытащить ее, — сказал Ривз.
Она изумленно посмотрела на него.
— Ты думаешь, что говоришь, рядовой?
— Э-гм…
— «Мими» весит чуть больше шестидесяти тонн. Сколько весит эта штука?
— Э-э, чуть больше семи тысяч, — признал водитель. — Я как-то особо не думал, что разница настолько велика.
Она оглянулась на свой трак, затем задрала голову посмотреть на «ШеДо», вздымавшуюся в небо почти на двести футов. Рядом с танками она чувствовала себя маленькой. Рядом с «ШеДо» она чувствовала себя муравьем.
— Не думаю, что это поможет, сынок, — сказала она. — Это будет все равно что пытаться вытянуть один из моих танков на трехколесном велосипеде.
— Вы знаете, поговаривают о том, чтобы сделать на ее основе машину боевой поддержки пехоты, — сказал Митчелл. — Представьте, сколько она будет весить, особенно одетая в броню.
— Ой.
— И вот оно вам, — осклабился Прюитт. — Мы доказали, что их можно применять для боя в горной местности.
Ущелье Бетти-Гэп, Северная Каролина, Соединенные Штаты, Сол III
27 сентября 2009 г., воскресенье, 08:29 восточного поясного времени
— Кажется, они застряли, майор, — сказала Китакутт.
— Полагаю, вы правы, специалист, — с усмешкой отозвался майор.
Группе потребовалось почти полчаса, чтобы спуститься по склону, за время которого группа возле гигантского орудия провела тщательную инспекцию местности. В ходе которой маленькую группу Райана явно заметили.
Когда он огибал исполинский механизм, из люка над гусеницей выбралась женщина-солдат и спустилась вниз к ним. После краткой инспекции она отдала честь.
— Уорент-офицер Шейла Инди, — произнесла она. — Механик «ШеДо» Девять.
— Майор Уильям Райан, — ответил сапер. — Я военный специалист-инженер, прикомандированный к Девяносто третьему корпусу. Прямо сейчас я отвечаю за эту пеструю команду. До недавнего времени мы пытались покрепче насолить послинам.
— И что вы делаете сейчас? — спросила Инди.
— Ищем попутку. Похоже, наш «Хаммер» раздолбал каменный дождь.
Уорент-офицер засмеялась и посмотрела на него с интересом.
— Вы сказали, военный инженер, майор?
— Точно так, — ответил он. — И, судя по всему, вам требуется провести определенные земляные работы.
— Требуется, — сказала уорент — Не пройдете ли со мной, сэр?
Он поднял рюкзак и махнул разнородной группе солдат.
— Отдыхайте, думаю, в скором времени нас ждет работа.
Вместе с Китакутт, которая, похоже, сделалась его тенью, он проследовал за уорент-офицером вокруг «ШеДо» к носу машины, где группа военных ломала голову над ситуацией. «ШеДо» засела в расщелине, обе гусеницы опирались на грунт лишь частично — их в основном держали скалы по обе стороны оврага — и прямо перед ними вздымался большой земляной вал. Он состоял из рыхлой смеси камней и суглинка, хорошо смоченной водой из ручья, и не давал гусеницам танка надежного зацепления. Если бы речь шла о легковой машине, решением стало бы подстелить ветки под гусеницы. В случае установки «ШеДо» это не сработает.