– Я помню, - проговорил я медленно, - что Джейн перенесли на шлюпку раньше меня.
– Так и было, - подтвердила Хелли. - А в чем дело?
– Есть неписаный закон… Капитан должен покидать борт корабля последним.
Хелли Керасайдес откинулась на спинку стула и окинула меня внимательным взглядом.
– Капитан «Леди» ушел с судна последним, - с нажимом сказала она.
– Но ведь ты только что сказала, что Джейн внесли в люк раньше!
– Да, сказала.
Я ждал, что она как-то объяснит свои слова, но Хелли молчала. Наконец она спросила:
– Ты хочешь узнать что-нибудь еще?
– Да, хочу. Кто ты, черт побери, такая?
Хелли снова улыбнулась мне своей странной, чуть неловкой улыбкой.
– Да, я должна кое в чем признаться. Керасайдес - это выдуманная фамилия. На самом деле меня зовут Хелли Вестрал.
– Вестрал?.. - Я не сразу понял, почему эта фамилия кажется мне такой знакомой. - Как в… в названии «Вестрал шиппинг»?
– Да. Моя мать владеет контрольным пакетом акций этой компании.
Я глубоко вздохнул.
– А я-то гадал, почему старший помощник Чен относится к тебе с таким почтением! Не как к обычному пассажиру…
– Он знал, кто я такая. Он и капитан «Канопуса» - больше никто. В целях безопасности мы с мамой предпочитаем путешествовать под вымышленными именами.
– Что ж, это разумно. Но почему ты открылась мне сейчас?
– Потому что я хочу предложить тебе работу, Килкэннон. Офицеры и моряки «Вестрал шиппинг», которые видели тебя на «Леди», дали о тебе самые лестные отзывы, и мама согласилась безоговорочно.
Работа… Работа в «Вестрал шиппинг», на одном из ее новеньких, сверкающих кораблей!
– Мне… В общем, я хотел сказать, спасибо. Я знаю, мне придется много и хорошо работать, чтобы снова дорасти до должности старшего помощника, но я думаю: у меня получится.
Хелли Керасайдес отрицательно качнула головой.
– Мы предлагаем тебе место капитана на одном из наших судов. От удивления я долго молчал.
– Боюсь, я недостаточно хорошо подготовлен для этой работы.
– Мы считаем, что твоей подготовки вполне достаточно.
– Но я никогда не командовал судном…
Хелли начала что-то говорить, но оборвала себя на полуслове. Некоторое время она молчала, потом кивнула.
– Мы считаем, что тебе эта работа по плечу, - повторила она.
– А… а как насчет матросов с «Леди»?
– Я знала, что ты о них спросишь. Мы найдем работу всем. - Хелли снова немного помолчала. - Эта девушка-техник… Сири… Пока мы ждали тебя в спасательной шлюпке, кое-кто начал паниковать и требовать, чтобы мы стартовали немедленно. Тогда Сири встала в люке, чтобы никто не мог закрыть его и взлететь, пока ты не вернешься. С виду она худая, хрупкая, но удивительно сильная…
– Что ж, если я когда-нибудь ее увижу, я поблагодарю ее за то, что она сделала.
– Обязательно увидишь. Сири служит теперь на этом корабле. - Хелли увидела выражение моего лица и кивнула. - Она избавилась от наркотической зависимости и заслуживает, чтобы ей дали шанс. По крайней мере, это я могла для нее сделать. Для нее и для… остальных. Для тебя, Килкэннон.
– О да, конечно. Еще раз спасибо… - Я подумал, что это коротенькое слово не способно передать всего, что я чувствовал. Теперь мне не нужно будет неделями прочесывать причалы, разыскивая еще одно древнее корыто, куда меня могли бы взять, к примеру, третьим помощником или даже боцманом. Я стану капитаном одного из великолепных судов «Вестрал шиппинг», и мне не нужно будет заботиться о комплектовании экипажа, выкраивать деньги на ремонт и надеяться, что один удачный рейс поможет мне выбраться из финансовой пропасти. Теперь все мои рейсы будут хорошими рейсами к хорошим планетам…
Так почему же, черт возьми, я совсем не рад?
Я приподнялся на подушке, удивляясь тому, что мир вокруг по-прежнему кажется тусклым, а на душе лежит какая-то тяжесть. Я получил все, о чем мечтал, к чему стремился и чему завидовал, и теперь должен быть счастлив. Так почему же я ничего не чувствую?..
Я понял, что произнес последние слова вслух, только заметив, как Хелли качает головой. Ее взгляд был устремлен на меня, а лицо было таким, словно она разглядела в моих глазах что-то очень, очень важное.
– Мне кажется, - сказала она, - ты не рад, оттого что знаешь: теперь у тебя очень мало шансов снова отыскать Тихую Гавань.
– Тихую Гавань?! О чем ты… Ведь я никогда там не был.
Она снова улыбнулась и покачала головой, но глаза ее оставались серьезными.
– Ты действительно уверен, что не знаешь, где находится Тихая Гавань?
– Не знаю и никогда не знал. Кроме того, ты, кажется, говорила, будто моряцкий рай - это просто сказка…
– Нет, я сказала только, что не существует места, которое могли бы назвать Тихой Гаванью все моряки. Но на самом деле Тихая Гавань существует!
Опять она говорила загадками, а у меня не было сил их разгадывать, во всяком случае - сейчас. Отвернувшись, я уставился в потолок.
– Тогда где же она?
– Ты глуп, Килкэннон. Тихая Гавань - это то место, куда ты мечтаешь попасть. То место, где находится все самое дорогое и важное.
Когда я снова посмотрел на нее, Хелли уже шла к выходу. Хотел бы я знать, что она имела в виду…
Но, боги! Как же я скучаю о нашей «Леди»!
Перевод с английского: В. Гришечкин