- Ну зачем, Леми, нам враждовать? - повторил Миранда. - Зачем?
Железный Капитан исподлобья недоверчиво глядел на брата, ожидая подвоха. Но нет, подвоха не было. Миранда стоял перед ним, протягивая руку.
Видимо, ненависть, искусно раздувавшаяся милым дядюшкой, с годами охладела. И стоило только одному из братьев первому сделать шаг к примирению, как вражда улетучилась.
- Будь по-твоему, Миранда! Если это только не уловка для того, чтобы кто-нибудь из твоих бандитов мог всадить мне в спину мачете.
- Клянусь светлой памятью нашей покойной матери, Леми, у меня нет больше вражды к тебе. Нам же не из-за чего ссориться. Подумай, вспомни...
Фесталь, Лоренцо и Антонио, стоявшие в нескольких шагах, отказывались верить своим глазам. Только что они были свидетелями, казалось бы, неукротимой ненависти двух братьев - и вдруг в течение нескольких минут все изменилось.
- Зачем же ты, Миранда, связался с этими скотами?
- Мне нужны деньги, Леми.
- Га, кому они не нужны! Я скоро добуду кучу золота и дам тебе, сколько понадобится, если только ты дашь мне вон ту штуку, - сказал Железный Капитан, показывая на сверток, который держал в руках Фесталь.
- Бери, а в придачу и этих скотов. Я выхожу из игры. Итак, мир, брат?
- Мир, брат!
Фесталь, недавно еще потешавшийся над Железным Капитаном, которого он предал самым бессовестным образом, изменился в лице. Получалось, что Агурто вновь приобрел над ним власть.
- Эй, Малютка, ты забыл о бумажке, которая лежит в сейфе Фабиана Зуде, набравшись смелости, гримасничая, напомнил Фесталь.
Миранда хотел что-то ответить, но его перебил Леми:
- Молчи, негодяй! Все долги Миранды я беру на себя. С Фабианом расплачусь сам. Считай себя свободным от обязанностей перед хунтой, Миранда...
Братья, недавние враги, пожали друг другу руки. Миранда повернулся и стал удаляться. Агурто смотрел ему вслед и, когда он скрылся в чаще, повернулся к Фесталю.
- Ну, дружок, нам с тобой пришла пора поквитаться, - сказал Агурто, приближаясь к Фесталю, от чего тот съежился, как кролик перед удавом.
- Не трясись, скотина! Я не буду колоть твой пустой череп, хотя он и заслуживает этого. Ты сейчас же напишешь расписку, что получил сполна с Миранды деньги, и никто из вашей хунты не осмелится прикоснуться к моему брату. Это - цена за твое предательство.
Фесталь поторопился выполнить приказ Железного Капитана.
- А теперь вы подпишитесь, как свидетели, что сделка правильна.
Лоренцо и Антонио поспешно расписались. И поторопились удалиться. Капитан крикнул им вдогонку:
- Эй, вы, куда пошли? Уберите-ка эту падаль с дороги, - толкнул он ногой бесчувственное тело Мартино и, когда Лоренцо и Антонио выполнили приказание, добавил: - Передайте вашему шефу, что произошла смена правительства. Отныне президентом буду я! Понятно?
Первым проснулся Руи. Он привстал на коленях, осмотрелся. Что с ним случилось? Приближался вечер, лес звенел от пения птиц. Руи ничего не понимал. Голова его трещала, точно после чудовищной выпивки, руки тряслись. Прошло порядком времени, пока Руи начал кое-что соображать. Почему он вдруг заснул? Где сейчас его товарищи?
Руи ощупал карманы. Часы и кое-какая мелочь были на месте. Кольт и рассыпанные патроны валялись рядом...
Что же с ним произошло?
Качаясь от головокружения, Руи поднялся на ноги и пошел разыскивать своих товарищей. Он нашел их за кустом, хотя отлично помнил, что днем они лежали вместе.
Кано и Отега спали, как младенцы. Револьверы валялись тут же.
Руи с трудом растолкал товарищей. Кано таращил осоловевшие глаза и никак не мог понять, почему его будят в такую рань. Отега лягался, как лошадь, и норовил улечься на спину Кано.
Наконец они пришли в себя.
- Убей меня бог, если я хоть что-нибудь понимаю, - пробормотал Кано.
- Готов биться на дюжину пива: здесь дело не обошлось без нечистой силы, подсказал Отега.
- Куда запропастился Железный Капитан?
- Похоже, что он решил нас не беспокоить. Плакали наши денежки!
- Не хотел бы я сейчас показываться на глаза шефу.
Неудачники, тяжело вздыхая, медленно побрели через кустарник на тропу.
- Стойте, ребята, кажется, мокрое дельце совершилось без нас! остановился Кано, показывая на торчащие из-под куста ноги.
Руи раздвинул куст, и все увидели человека с окровавленной головой.
- А ведь он живой. Ну-ка, подвинься! - Руи приложил ухо к груди лежащего человека. - Чуть-чуть колотится. Здорово он его стукнул!..
- Под руку нашему Кэпу не попадайся!
- Оставь его, Руи. Не наше дело, пойдем отсюда!
Они снова было побрели по тропе, понурив головы, но Руи остановился.
- А что если мы все-таки вытащим его? Одет он хорошо, видно, важная персона. Я знаю, куда его можно сплавить так, что ни одна собака не пронюхает. Ощиплем его, как индейку...
Предложение Руи понравилось, но Кано и Отега все еще колебались.
- А вдруг узнает Кэп?
- А ты помалкивай. Он и не узнает. - В глубине души Руи было жаль оставлять человека на верную смерть.
Кано и Отега вернулись к раненому.
- Дай-ка платок, перевяжем ему голову. Здорово все-таки Кэп его двинул. Ну-ка, Отега, продень ремень под мышки... Вот так! Пошли!
Глава 8
Аоро находит свою тропу
Аоро - юноша. Он еще не имеет права ходить на охоту вместе с мужчинами, участвовать в дележе пищи и в танцах Священного Очага. Ростом он давно обогнал сверстников, без особого труда нес на плечах убитого оленя, стрелял из лука не хуже знаменитых охотников. Никто из юношей не мог, как он, забросить дальше всех сеть и наловить самой крупной рыбы.
Однажды в его сеть попалась такая рыбина, что даже вождь Утох - Твердое Сердце остановился посмотреть редкую добычу. Правда, вождь не останавливался, он попросту скосил глаза и чуточку придержал свои ноги, но и этого было достаточно. Аоро замечен. С нетерпением ждал юноша, когда его позовут в хижину вождя и совершат обряд посвящения в охотники. Аоро разденут донага, хотя вся одежда его состояла из набедренной повязки и украшения на шее, прочтут над ним заклинания, вымажут тело белой смолой и отправят в Джунгли.
Он не должен возвращаться до тех пор, пока на теле останется хотя бы маленькое белое пятнышко. Смолу можно смыть, да и то с трудом, только соком священного дерева Ха, но требуется очень много времени, чтоб отыскать это дерево.
Аоро должен будет сам добывать себе пищу и оберегать свою жизнь от опасностей. В течение этого времени никто из соплеменников не должен видеть его, в противном случае его навсегда лишат звания мужчины и отошлют к женщинам - готовить еду и одежду. Этот позор равносилен смерти.
Аоро ловок и хитер. Он не попадется на глаза людям, как бы его не выслеживали, и когда вернется в селение, на его теле не будет ни единого пятнышка белой смолы. Тогда он станет настоящим охотником.