Наступало время посадки на пароход. Рикки и Сида проводили до их каюты и показали все что нужно. Каюта была больше похожа на гостиничный номер люкс.
Рикки и Сид расположились в каюте, и немного посидев там отправились наверх, решив посмотреть на посадку и на отплытие. Они стояли около борта и смотрели вниз.
− Здраствуйте. − послышался чей-то голос рядом и Сид с Рикки обернулись.
− Здраствуйте. − ответила Рикки.
− Меня зовут Франкист Даон.
− А меня Рикки. − сказала Рикки. − А это Сид, мой муж.
− Я извиняюсь, что вмешиваюсь. Просто, я плыву один и мне хотелось с кем нибудь познакомиться и поговорить.
− Ну, значит, мы и познакомились. − сказала Рикки.
− Простите, а фамилию вашу можно узнать?
− крыльв. − ответила Рикки. − Рикки и Сид крыльв.
− Никогда такой не слышал. − сказал человек.
− Мы путешественники. − сказала Рикки. − Знаете город Гральск?
− Гральск? − переспросил Франкист Даон. − Это же на другом конце света.
− Вот, оттуда мы и появились. И теперь плывем туда.
− Я не знаю, но, по моему, что бы туда попасть, надо плыть в какой нибудь северный порт.
− Через северный порт мы уплывали оттуда. А теперь мы возвращаемся, но другой дорогой. А вы откуда родом?
− Я из Лаогоро.
− Туда же идет прямой пароход. − сказала Рикки.
− Да. Но он идет через неделю, а на этом я доплыву до Фаронска и оттуда за два дня доеду до Лаогоро.
− Там есть железная дорога? − спросила Рикки.
− Разумеется. Это здесь еще ничего нет.
Пассажиры прибывали и прибывали. На нижних палубах уже была целая куча людей. А на палубе высшего класса появилось лишь семь человек.
− Может, пойдем познакомимся с остальными? − спросил Франкист Данн.
− Пойдем. − ответила Рикки.
Они прошли к четверым людям и все семеро представились друг другу. Старшим из них был генерал Таурт. Он плыл со своей женой и двумя детьми в отпуск после службы. Жену звали Маури, дочь Алинга, а сына Сорн.
− Не так уж много здесь людей из высшего общества. − сказал генерал. − А вы, где служили? − спросил он Франкиста.
− Я бывший капитан контрразведки, сэр. − ответил Франкист. − Сейчас занимаюсь коммерцией.
− А вы, молодые люди? − спросил генерал.
− А мы путешественники. − сказала Рикки.
− Путешественники? − удивился генерал. − И вы много путешествовали?
− Седьмой год. Мы пришли сюда с запада, через бывшую страну дракона.
− На сколько мне известно, из страны дракона еще никто не возвращался. − сказал генерал.
− Так было раньше. А теперь дракон убит.
− Убит? Кем?
− Ее называют Рикки, Победительница Дракона. Одни говорят, что она богиня. Другие считают, что она сама дракон.
− А вы что думаете?
− Не знаю, что и думать. − ответила Рикки. − Был там какой-то зверь, которому отдавали людей на съедение. Убили его, вот и нет дракона.
− А где вы еще были? − спросил Франкист.
− Много где. Больше двух лет мы плавали на одном корабле. Сид служил там матросом, а я была с ним.
− Простым матросом? − удивился генерал. − Откуда же у вас деньги на высший класс?
− В одной из стран, у нас остался один друг. − ответила Рикки. − Он Император этой страны. Мы жили там целый год, а когда уходили, он передал нам не мало средств.
− Получается, что вы вовсе не из высшего света. − сказал генерал.
− Отец Сида был судьей в городе Гральск. − сказала Рикки. − Он закончил школу и получил диплом. А матросом он был только потому что нам хотелось приключений.
− А ты где родилась? − спросил Франкист.
− У этого места нет названия. А вообще, это была большая пещера и вокруг на тысячи километров не было ни одного человека. Всему, что я знаю, меня учила моя мать. А потом и сама жизнь. Так что, я то точно не из высшего общества.
− Я думаю, вам лучше покинуть высший класс. − сказал генерал.
− Почему? − спросила Рикки.
− Потому что эти места только для людей из высшего общества.
− А почему бы не сделать наоборот? − спросила Рикки. − Вы можете пересесть на другой корабль, коли вам наше общество не нравится.
− И вы смеете так заявлять?! − закричал генерал.
− Я полагаю, ваши крики только доказывают, что вы сами явились сюда не из высшего общества. − ответила Рикки.
− Мой отец, мой дед, мой прадед, все принадлежали высшему обществу! И я не позволю, что бы какие-то оборванцы и воры были здесь, рядом со мной!
− От того, что твои предки принадлежали высшему обществу, вы не перестанете быть обезьяной. − ответила Рикки.
Сид усмехнулся и генерал обернулся к нему.
− А ты, сопляк, еще смеешь смеяться?! − закричал он.
− Глянь, Рикки, а эта обезьяна еще и разговариват. − сказал Сид.
Генерал рассвирипел и бросился на него. Сид отскочил в сторону и человек пролетел мимо. Он вновь пошел на Сида и попытался его схватить.
Сид легким движением уложил его на палубу и заломил руки за спину.
− Я вижу, господин генерал, вы напрочь разучились драться. − сказал Сид. − Нехорошо это, однако. Какой же вы генерал?
Сид отскочил от человека, когда к нему подскочил сын генерала. Тот попытался что-то сделать, но результат был предрешен. Сид уложил и его на палубу, применив пару приемов.
− Такой вот высший свет, господа. − Сказал Сид. − Одни напыщеные слабаки. Он отошел от них к другому борту.
Генерал в этот момент вынул оружие и в следующее мгновение его поразила молния. Послышался вопль его жены и она бросилась к нему.
− Дьявол… − Проговорил Франкист, глядя на Рикки.
− Где? − Спросила она, оглядываясь.
− Что это за оружие?
− Это? − Спросила Рикки, направляя его на Франкиста. Он отскочил в сторону, подымая руки.
− Это мое личное изобретение, господин контрразведчик. Он очнется через часик.
Рикки развернулась и одним ударом сбила Сорна, пытавшегося наскочить на нее сзади. Он грохнулся на палубу и больше не встал.
− Что здесь за драка? − Послышался новый голос и все увидели капитана корабля.
− Господам из высшего общества не понравилось, что простому матросу достался билет высшего класса. − Сказала Рикки.
− Так дело не пойдет, господа! Плавание еще не началось, а вы уже устраиваете здесь драки.
− Господин, капитан. − Сказала Рикки. − По закону, во время плавания вы имеете право осуществлять суд на своем судне.