— М-м: Не получится. Видишь ли, сегодня вечером я исследую стриптиз-клуб на Сорок второй улице. Там ощущается явное инопланетное влияние.
— Но кукла убивает парней! Что же мне делать?
— Главное — не забудь вовремя раздеться.
— Что?
— Когда пойдешь ее брать, надень бикини.
— Но почему?
— Боже, Скарлет, неужели ты правда до сих пор ничего не поняла? Кукла убивает парней! Ты что, совсем не помнишь инцидент с той куклой-лесбиянкой в Милуоки в сорок втором году? Стань для нее привлекательной, и тогда она не будет воспринимать тебя как угрозу:
Вечер. Скарлет, обнаженная до пояса, отмычкой тихо-тихо открыла дверь в квартиру, где жила девочка. Правильнее сказать: где кукла-убийца держала в заложниках свою хозяйку:
Тревожная музыка! Молоток взметнулся для удара!
Но кукла замерла, пристально посмотрела на Скарлет — и вдруг издала восхищенный свист.
— Я так спешила, — сказала Скарлет, — что не смогла найти лифчик:
Она подхватила куклу и скрылась с нею в другой комнате.
Несколько минут спустя она вернулась — одна.
— Вы уничтожили ее? — с ужасом и надеждой спросила девочка.
— Зачем же? — томно сказала Скарлет. — Она оказалась вполне в моем вкусе — очень похожа на Барби:
Звонок!
Малдер, не просыпаясь, взял трубку.
— Телевизор смотришь? — сказал далекий-далекий, как из туннеля, голос. — Включай восьмой канал:
И — чпок. Отбой.
С трудом приоткрыв один глаз, он нащупал пульт. На экране кукла Барби медленно стягивала с агента Скралет черные колготки. Шестой канал, седьмой, восьмой.
Синие огни полицейских мигалок. Малдер машинально включил и видеомагнитофон.
—: шестьдесят миль, — говорил женский голос. — Загнанный в угол, он вступил в драку с полицейскими и нанес серьезные повреждения троим, прежде чем был обезврежен констеблем Маккефри. Однако и раненый, он продолжал убегать и совершил головокружительный прыжок с виадука в воды залива. Сейчас полицейские водолазы обследуют дно, но до сих пор никаких признаков: А, вот мы видим капитана Мерсье. Капитан, пару слов для наших телезрителей: что это за типы разгуливают по нашим улицам и что это за полиция, которая не может найти на них управу?
Капитана Мерсье Малдер немного знал и знал, как он обожает журналистов. Сейчас должен был произойти стремительный выпад, и нахал попятился бы, радуясь уже тому, что у него не перерезано горло. Но нет — Мерсье буркнул что-то невнятное и полез в машину.
Н-да. Очень странно.
Но недостаточно странно для того, чтобы заносить это дело в категорию «Секретные материалы».
Впрочем, впрочем, впрочем: Зачем же тогда звонил Г. Г.?
— Ты смотришь эту кассету уже сотый раз, — сказала Скалли. — Неужели думаешь, что там осталась еще хоть песчинка ненайденного?
Малдер молча открутил изображение немного назад, вновь нажал рапид. Еще раз изучил всё: толстую дурочку с микрофоном, озадаченного Мерсье: Кто-то в светлом плаще стоял спиной к камере, и кто-то в штатском темном костюме говорил с ним. Потом их заслонили.
— Да, — сказал он. — Возможно, ты и права.
— Он водит тебя за нос. Он уже подсовывал тебе тухлые факты.
— Да, да. Еще раз да. И тем не менее — в обоих случаях интересно, почему он обратил мое внимание на этот случай?
Понимаешь, что я хочу сказать?
— Что дезинформация — это тоже информация, если заранее знать, что она — «дез».
— Именно так.
— А что он сказал конкретно?
— В том-то и дело, что ничего. Смотри восьмой канал:
— Ты хотя бы знаешь, почему преследовали этого человека?
— Он не остановился по команде дорожного полицейского.
— И из-за этого в него потом стреляли: Похоже, это самое страшное преступление в Америке.
— Угу:
Малдер вывел изображение с монитора на принтер, взял в руки еще теплый отпечаток.
— Знакомый затылок: — пробормотал он.
Затылок был стриженный и мог принадлежать полутораста тысячам сорока-пятидесятилетних мужчин одновременно.
— А в этой машине он ехал: — на заднем плане стоял светлый «Форд-Сьерра». — Ты знаешь, я думаю, нам следует произвести свой осмотр места происшествия.
— Да, мистер Холмс, — наклонила голову Скалли. — Кстати, ты знаешь, уже доказано: Ватсон был женщиной.
— Нравы же у них, в Англии:
Капитан Мерсье выглядел очень усталым. И — очень обескураженным.
— Здесь уже были три детективных агентства, — раздраженно говорил он, — и ни от кого ни малейшего проку, за исключением того, что мои ребята как следует размяли локти:
— На фотографии люди в штатском, — сказал Малдер. — Как они попали на место происшествия?
—: проталкиваясь сквозь толпы. Я же говорю: три агентства.
Три. И теперь еще ФБР. Какой интерес к этому имеет ФБР?
— Скрывшийся похож на одного из фигурантов федерального розыска.
— Вот как? — подозрительно прищурился капитан. — Как вы это узнали? Мы не публиковали никаких описаний.
Малдер приклеил к губам казенную улыбку. Я вру; ты знаешь, что я вру; я знаю, что ты знаешь: Но при этом ты знаешь чтото еще. И чего-то побаиваешься.
— Мне нечего добавить, — сказал капитан. — Когда найдем тело, что-то может проясниться.
— Кстати, почему так долго не могут это несчастное тело найти? — спросил Малдер. — Место падения известно, течения здесь нет:
— Здесь страшное дно, — махнул рукой капитан. — Проволока, железные бочки, автопокрышки. Видимость нулевая. Так что:
— Понятно, — сказал Малдер. — Надеюсь, вы сообщите нам, когда отыщется тело? И, с вашего разрешения, мы хотели бы взглянуть на машину.
Лицо капитана на миг обрело одновременно жалкое и отчаянное выражение. Он будто бы хотел признаться сейчас, что это именно он сам и есть — таинственно исчезнувший фигурант: Но скорее всего, просто что-то попало в глаз.
— Машина на нашей стоянке, — сказал он. — Конечно, вы можете все осмотреть:
Серебристый «Форд-Сьерра» был взят на прокат четыре дня назад в Кеттльсберге. Фирма до последнего часа не знала, что он участвовал в полицейском инциденте. На машине ни внутри, ни снаружи не имелось ничего особенного, ничего, привлекающего внимания…
— Малдер, мы попусту теряем время.
— Да-да: — рассеянно отозвался тот. — Понимаешь, слишком уж чистая машина.
Он взял в руки несколько отпечатков увеличенных кадров видеозаписи — как раз тех, где был запечатлен злосчастный «Форд» — и стал внимательнейшим образом их изучать.
Отошел, встал так, чтобы и настоящая машина, и та, что на снимках, видны были с одного ракурса.
Скалли тоже заглянула в салон. Шестьдесят миль погони, подумала она. Он должен быть мокрый, как мышь. Пот впитался в чехол сидения, и анализ: