— А где же?..
— Уже нет, — тронула его за рукав Валлиса. — Уже ничего нет. Это была Последняя битва.
— Последняя? Так кто же победил? — не унимался Ратибор.
И вдруг, словно ответ на его слова, небо прочертила сверкающая алмазными искрами комета. Хвост её протянулся с востока на запад, укрывая этот мир своим тёплым ласковым светом, словно мать, укутывающая младенца.
— Вспомни, — снова обернулась к собеседнику девушка, — ведь в Благой Вести сказано: «Якоже бо молния исходит от восток и является до запад, тако будет пришествие Сына Человеческого».
— И сказано там же, — прозвучал голос Рады. — «Ибо где будет труп, там соберутся орлы. И вдруг после скорби дней тех солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звёзды спадут с неба, и силы небесные поколеблются». [40]
Пока она это говорила, утреннее солнце действительно стало гаснуть. На темневшем небе вспыхнул звёздный дождь и вперемежку со струями мрака хлынул на землю.
Валлиса и Ратибор смотрели на Раду, открыв рты. А та в этот миг показалась им обоим даже выросшей в мгновение ока на голову. Во всяком случае, она стояла, выпрямившись, обратившись лицом к востоку, видимо, Евангелие знала тоже хорошо. Но не было в этот момент явления Сына Человеческого верхом на облаке! Не было! Оказывается, не всё, что в Писании сказано, должно обязательно исполниться.
Рада, видимо, ждала предсказанного, но что-то в природе вещей сыграло по-другому. Она зарычала. Рёв девушки походил на львиный, когда тот раненный и яростный, готов лицом к лицу столкнуться с противником.
Валлиса испуганно схватила Ратибора за руку:
— Смотри!
Но того даже не надо было просить. Он стоял и никак не мог понять происходящего. А Рада вдруг выдернула кинжал-заколку из своих волос, протянула руку в сторону восхода солнца, и с конца кинжала на восток пространство прорезал тонкий огненный луч. Браслет в это время опять слетел с её руки, и Валлиса с Ратибором увидели на запястье сверкающие три шестёрки.
— Ничего себе — клеймо!
— Это он, Валлиса, — Ратибор старался перекричать грохот ветра, возникший вслед за рычанием Рады. — Это он!
Ратибор показывал рукой на Раду. Та, не обращая внимания ни на кого, полосовала кинжальным огненным лучом наплывающие с востока облака. Ни одно из них не уцелело: при соприкосновении с тонким энергетическим лучом облака взрывались, рассыпались тысячью капелек, превращающихся в утренний дождь.
— Конечно, он, — опять закричал Ратибор, — Антихрист!
— Конца надо?! — опять зарычала Рада. — Не будет вам конца! Силы небесные поколеблются предо мной! Я так хочу, и так будет! Это только начало!
Последнее начало!
К. Маркс, Ф. Энгельс, соч., т.1, с.44.
Гиперборейцы — народ, живущий в северной сказочной стране в пограничных владениях Борея. В этой стране не бывает болезней и смертей, вообще никаких несчастий. Смысл жизни — радость.
Откровение Иоанна Богослова (8:1).
Архантроп — (хомо-сапиенс неандерталиенс — пращур архантропа), обладает инстинктом алчного хищника, самой упрощённой речью и врождённым стремлением к убийству ради убийства.
Ф. Ницше, «Антихристианин», с.1.
Масонское приветствие.
Машиах, Мешиха (др. евр.) — Мессия.
Адонаи (др. евр.) — Всевышний.
Халколиван (др. евр.) — драгоценный металлический сплав с огненно-красным блеском.
Халк — медь, знаменующая человеческую природу во Иисусе Христе; Ливан — благоуханный фимиам, Божественная природа.
Масонская чиновничья иерархия.
Пронойа (др. греч.) — Провидение.
Совершенное Благо — Всевышний.
Mainard louis. Hermes Trismegiste. Traduction complete, precede d’une etude sur l’origine des livres hermetiques. Paris, 1867.
Цитаты из книги Ф. Ницше «Так говорил Заратустра».
Пламя онгона — адский огонь.
Платон, «Федра».
St. germain, «La Tres Sainte Trinosophie». Единственная копия уничтоженного оригинала рукописи Сен-Жермена. Хранится в архиве Центральной Библиотеки Труда в Париже.
Архон (др. греч.) — правитель.
Сен-Жермен. Автобиографический сонет.
Апостол (1Кор., II, 6,7,8).
Сигариты (др. евр.) — обособленные. А. Мень, «Обособленные».
Ориген, «Толкование на Евангелие от Иоанна».
Поймандр (др. греч.) — пастырь.
Гермес Трисмегист, «Песни Поймандра».
Мессианская Мистерия, «Книга Мёртвых».
Эдем (др. евр.) — пар, колебания воздуха.
Омофор (др. евр.) — священное покрывало. В иконографии выглядит как длинное полотенце.
G. bachelard. l’homme du poeme et du theoreme. Colloque de centenaire. Dijon, 1986.
Иоанн Златоуст.
Ниши К., «Золотые правила здоровья». М. 1999 г.
Амосов Н. М., «Раздумья о здоровье». М. 1987 г.
Апокриф. Евангелие от Фомы (8:12).
Индеферентной — безразличной.
Или! Или! Лама савахфани?! — (арам. Евангелие, Мф. 27:46) — Боже мой! Боже мой! Зачем ты покинул Меня?!
Хария — изначально жрица масонского ордена розенкрейцеров; в романе — жрица Антихриста.
Дольмен — могильник, встречающийся в странах Скандинавии, Германии. Состоит из трёх грубо обтесанных каменных столбов, накрытых такой же плитой.