10
Популярный нью-йоркский радиоведущий. – Примеч. ред.
Аллюзия к монологу американского комика Криса Рока, заканчивающегося фразой: «…когда Америкой правят Буш, Дик и Колин». Имеются в виду тогдашние президент Джордж Буш, вице-президент Дик Чейни и госсекретарь США Колин Пауэлл. Bush можно перевести с английского как «женский лобок», dick – как «мужской половой член», а colin созвучно слову colon – «толстая кишка». – Примеч. ред.
Луддиты – участники первых стихийных выступлений против применения машин в Великобритании в конце XVIII – начале XIX века.
Игра слов: имеются в виду синешейки, маленькие певчие птицы, с аллюзией на птицу счастья из пьесы М. Метерлинка.
Ссылка на текст клятвы верности флагу Соединенных Штатов.
Эта речь, произнесенная 19 ноября 1863 года, вошла в историю ораторского искусства и историю Америки как одна из самых ярких страниц.
На отвесном склоне горы Рашмор в горах Блэк-Хилс, в штате Южная Дакота, выбиты барельефы президентов Джорджа Вашингтона, Томаса Джефферсона, Авраама Линкольна и Теодора Рузвельта, символизирующие собой принципы американской демократии.
Речь идет о форте Аламо. В начале 1836 года, во время техасского восстания, когда США уже фактически присоединили Техас, мексиканские войска осадили форт Аламо, в котором закрылись около двух сотен техасцев, не желавших отступать. В ходе двухнедельного штурма форт был взят, а все его защитники убиты. Клич «Помните Аламо!» стал символом благородной мести. – Примеч. ред.
Популярная информационно-аналитическая программа на американском телевидении, в эфире которой выступал Джордж Буш.
In These Times (осн. 1976) – чикагский ежемесячный левый журнал.
Истинно! (лат.).
Венгерский акушер, установивший инфекционную природу родильной горячки (1818–1865).
Стихотворение из книги «Колыбель для кошки» (перевод Р. Райт-Ковалевой. См. также сноску № 2).
Немая комедия 1912 года, в которой дебютировал Чарли Чаплин. – Примеч. ред.
Сторонники превосходства и/или доминирующего положения какой-либо группы.
В этой работе Х. М. Клекли (1903–1984) исследовал состояние психопатической личности и выделил 22 основные характеристики психопата.
Одна из самых известных и старейших общественных экологических организаций США. – Примеч. ред.
Средний уровень готовности к отражению ударов врага, в частности терактов, по американской шкале условных обозначений.
Город на северо-западе США, штат Вашингтон, насчитывает около 200 тысяч жителей.
«You bet your life» – юмористическая передача, выходившая в эфир с 1947 по 1951 год. Граучо Маркс – один из пяти братьев Маркс, знаменитых комиков.
Количество букв в английском алфавите.
Полное название романа: «Завтрак для чемпионов, или Прощай, черный понедельник», 1973.
Швейцарский художник, экспрессионист, сюрреалист (1879–1940). – Примеч. ред.
Французский художник, сюрреалист, дадаист (1877–1968). – Примеч. ред.
Цитата из книги К. Воннегута «Сирены Титана». – Примеч. пер.
В городе Хантсвилл находится знаменитая тюрьма, где ежегодно казнят наибольшее количество американских преступников, привозимых сюда из разных тюрем. – Примеч. ред.
Имеется в виду фильм режиссера Сесила Б. Де Милля «Десять заповедей». – Примеч. ред.
Из хоровой партии «Боевого гимна Республики». – Здесь и далее, кроме особо отмечнных случаев, примеч. пер.
Англ. nigger – уничижительное от «негр», слово-табу в Америке и Великобритании, считающееся в высшей степени оскорбительным, вплоть до уголовного преследования обидчика по статье «расовая дискриминация».
Цитата из «Гамлета». – Примеч. ред.
Цитата из «Макбета». – Примеч. ред.
Цитата из «Ромео и Джульетты». – Примеч. ред.
Цитата из «Зимней сказки». – Примеч. ред.
Снова цитата из «Гамлета». – Примеч. ред.
Свершившийся факт (фр.).