– Там же развернулась настоящая схватка, – вставил Ник.
– Да, – подтвердил сержант. – Пульт управления превратился в груду металлолома. Представьте вес животного и взгляните на труп. Явное несоответствие. Кроме того, данной твари тяжело бы пришлось в реке, при быстром течении. Она не очень подвижна. Ее козырь – внезапность. Мутная вода болота – идеальное место для засады.
– Прекрасная лекция, – сказала Лиза. – Но что дальше? Мы должны идти к базе.
– Разумеется, – произнес Нокли.
Неожиданно выражение лица маорца изменилось. В глазах мелькнуло отчаяние. Корлейн непонимающе смотрела на Вилла. Что с ним происходит?
– Сзади! – дико закричал наемник.
И сирианцы, и солдаты, обступив мертвое существо, внимательно слушали рассуждения сержанта. Люди на мгновение потеряли бдительность. Никто не заметил, как на противоположной стороне острова на берег выполз еще один хищник. Добыча была совсем рядом. Животное, не медля, ринулось в атаку. Возглас Нокли запоздал на долю секунды. На этот раз тварь продемонстрировала мощь и остроту своих клешней.
Ближе всех к существу стоял бедняга Майлс. Он не успел даже обернуться. Хищник распорол ему ноги. Несчастный рухнул на колени. И тут же животное срезало человеку голову. Из шеи брызнула кровь. Тело покачнулось и упало на бок. Сразу чувствовалось, что это испытанный, передающийся из поколения в поколение навык убийства. Обезглавленная жертва уже никуда не денется.
Но, как и в предыдущем случае, удачная охота стоила твари жизни. Наемники стреляли в упор. Некоторые лазерные лучи прошивали существо насквозь. Не издав ни звука, хищник распластался на земле.
– Черт подери! – выругался Вилл. – Я же говорил, нельзя расслабляться. У тарнумских обитателей нет страха перед людьми. Мы для них обычная дичь.
Подчиненные скорбно молчали. Виноваты все. Жаль Майлса, ему не повезло. Сумел уцелеть на Шейле, в куда более опасной ситуации, а что в итоге? Бойца прикончила мерзкая, тупая тварь. Глупая, необязательная смерть. Хотя, какой она еще бывает.
Выдержав паузу, сержант жестко сказал: – Хватит тут торчать! Ноль четвертый, восемьдесят девятый, замените погибших разведчиков. Тщательно проверяйте дно. Размеры хищников вам известны. Остальным забрать у убитых воду, подсумки с зарядами и рюкзаки. На подготовку даю пять минут. Пошевеливайтесь, ленивые скоты!
В голосе маорца звучал металл. Каждая фраза, словно удар молота. Нокли не просто раздражен, он в ярости. На жалком, ничтожном островке взвод потерял трех человек. Немыслимо! Подобные промахи даже дилетанты не допускают. Бойцы прекрасно слышали разглагольствования Паприла. И вот результат. Растерянность, замешательство, страх. Надо любой ценой привести бойцов в нормальное состояние. Грубый окрик, брань в данном случае самое эффективное средство.
В указанный сержантом срок Парсон разогнал шестом тину и смело шагнул в болото. За ним двинулись Блекпул, Кавенсон, Элинвил и наемник по фамилии Валкот. Волков, Стенвил и Клертон внимательно следили за товарищами. Впрочем, помочь им они вряд ли смогут. От лазерных карабинов сейчас толку мало. Пара автоматов бы не помешала. Пули достали бы хищников и под водой.
Солдаты без особых проблем преодолели сорок метров. Вилл махнул рукой, и вторая группа бойцов покинула остров. Расположившийся за спиной маорца Холмос оглянулся назад. Возле кустов в траве лежат трупы наемников. Даже не верится, что еще пятнадцать минут назад эти парни были веселы, здоровы, полны сил. Как же тонка нить человеческой жизни. Оборвать ее так легко.
Теперь и мертвые солдаты, и их убийцы станут добычей падалыциков. Желающих полакомиться мясом на Тарнуме немало. Скоро тут будет настоящий пир. Несчастных даже похоронить некогда. Да и негде. Копни чуть поглубже, и могила мгновенно заполнится водой.
Нет, Ник не сентиментален. Когда работаешь в секретной лаборатории, участвуешь в опытах над людьми, привыкаешь к смерти. Но ведь это не касается тебя лично. Здесь же все иначе. Ты запросто можешь разделить страшную судьбу бойцов. Мерзкие существа не разбираются, где сирианцы, а где наемники. Холмос невольно представил свое изуродованное тело, терзаемое мерзкими тварями. Ужас.
Протяженность третьего этапа составляла двенадцать километров. Поначалу разведчики шли очень медленно. Но постепенно темп увеличился. Дно по-прежнему относительно твердое, глубина небольшая, а кровожадные хищники нападать на отряд не рискуют.
Ерунда, конечно. Однако ни одного затаившегося в засаде животного Джей не обнаружил. Солдаты решили, что существа охотятся возле островов. Хотя, нельзя забывать о корнях гигантских исполинов. Они тоже подходят в качестве укрытия. Вопрос в том, кто является основной пищей хищников? Если это узнать, то станут понятны повадки коварных тварей. Как бы там ни было, а деревья бойцы старались огибать.
Постоянное маневрирование привело к тому, что группа значительно отклонилась от маршрута. Спустя шесть часов Нокли остановил взвод. Достав компас, сержант попытался сориентироваться. Бесполезно. Стороны света известны, а вот зацепиться не за что. Вокруг абсолютно одинаковый ландшафт. Ученые и наемники с тревогой и надеждой смотрели на Вилла. Лизу слегка покачивало.
– Мы заблудились? – спросила женщина.
– Нет, – ответил маорец. – Но остров группа прошла. Искать его вряд ли целесообразно. Потеряем время, устанем, а выгода минимальна.
– У вас есть предложение? – проговорила Корлейн.
– Да, – сказал Нокли. – Чуть западнее, примерно в четырех километрах есть узкая полоска суши. Это крюк.
Путь удлинится. Я жду вашего приказа. Либо отряд поворачивает, либо идет дальше к реке.
– Сколько до нее? – уточнила Лиза.
– Километров семь, не меньше, – произнес сержант.
– А потом сразу переправа, – вымолвила женщина.
– Ничего не поделаешь, – пожал плечами Вилл. Корлейн взглянула на Холмоса. Аланка ждала от Ника
совета. Но тот пребывал в странной прострации. В его глазах полное безразличие. Состояние Лизы не лучше. В теории два километра за час – пустяк, на практике все гораздо сложнее. Мышцы ног болят, спина ноет, в глазах пелена.
Удивительно, как солдаты не падают. Они ведь еще несут тяжелые рюкзаки и носилки с раненым пилотом. Рядом с Нокли стоят три наемника. Один совсем мальчишка. Ему лет восемнадцать. Мягкие черты лица, заостренный подбородок, по щекам течет грязный пот. Не красавец, но довольно привлекателен. Рубец на верхней губе придает парню особый шарм. Женщина вздохнула:
– Поворачиваем.
Маорец не сомневался, что Корлейн отдаст именно такое распоряжение. Она не глупа. Короткие привалы не позволили людям хорошо отдохнуть. Путешественники идут по болоту вот уже почти тринадцать часов. И сирианцы, и наемники на пределе. Рано или поздно группа встанет.