— Я очень сомневаюсь, что Карен направит корабль в прошлое из-за столь призрачной возможности отразить вторжение пришельцев. Это неизбежно влечет за собой необходимость уйти из настоящего. Карен ни за что не оставит планету беззащитной, — Сипак вернул пергамент периниту.
Прежде чем Сибрук сообразил, что Сипак, очевидно, не так его понял — он не собирался тащить в прошлое «Карсон», а только Пэна, Сипака, Зиа и себя самого — в вейр по плавной дуге влетела Зиа, золотая огненная ящерица Сибрука, и уселась ему на плечо. Она решила, что устала ждать, когда ее напарник вернется в хранилище, к тому же чувствовала растущее разочарование хозяина, беседовавшего с вулканитом. Она успокаивающе защебетала, а перинит, наклонив голову, слушал. Потом юноша заговорил:
— Сэр, — сказал он, указывая на другое место баллады, — как вы можете заметить, здесь не говорится, что в прошлое должен отправиться корабль, а только зеленый, юноша, дракон и дракончик. Стоит только задуматься, и вы поймете, что имеются в виду вы, я и наши крылатые.
Сипак посидел некоторое время с задумчивым видом, потом сказал:
— «Сквозь века полетят»? Что-то я не вполне все это понимаю, особенно, когда речь идет о драконах.
— Спросите Пэна. Он сможет объяснить лучше моего, — отозвался Сибрук.
Сипак откинулся в кресле и сосредоточился.
«Пэн? Ты все слушал?»
«Да, — откликнулся бронзовый дракон. — Такое возможно. Только в несколько ступеней. Ты ведь помнишь баллады о путешествии Лессы за Древними».
«Как далеко в прошлое заведут нас эти ступени? И как долго мы пробудем в Промежутке?» — спросил Сипак.
«В такое давнее прошлое придется добираться дольше, чем понадобилось Лессе. Если не рисковать, понадобится шесть прыжков. А в Промежутке нам предстоит провести от получаса до часа».
«В таком случае мне придется одеться потеплее».
«И даже этого может оказаться недостаточно, — заметил Пэн. — Вспомни, ты, вулканит, более восприимчив к холоду, чем Сибрук, Зиа и я».
Вулканит кивнул и вновь обратился к Сибруку.
— Пэн говорит, что это возможно. А что думает Зиа?
— Она говорит: это крайне опасно, но может быть сделано. — Он глянул на Сипака. — Одобрит ли контр-адмирал Эмерсон?
Тот открыл было рот для ответа, но тут же его закрыл. Хорошо зная Карен, он испытывал серьезные сомнения, что она позволит нечто хоть сколь-нибудь опасное, особенно если это «нечто» основывается всего лишь на балладе. Нескольких стихотворных строчек, пускай и дополнявших найденную ее двоюродной сестрой так давно песню, недостаточно, чтобы рисковать жизнями ради получения вируса, который может оказаться неэффективным.
— Нет, она этого не одобрит.
— Но нам нужен этот вирус, чтобы убедиться, восприимчивы ли к нему чужаки.
— Да.
— В таком случае необходимо отправиться в прошлое, — подытожил Сибрук.
— Да.
Сипак провел по лицу вдруг уставшей рукой.
— И мы не можем сообщить об этом контр-адмиралу Эмерсон.
— Верно. — Он вздохнул, затем спросил Пэна:
«Можно ли уйти в прошлое, а потом вернуться примерно в то же время?»
«Точно сказать нельзя, — отозвался дракон. — Но могу попытаться вернуться в пределах часа с момента нашего отбытия».
«Тогда мы это сделаем».
Повернувшись к Сибруку, вулканит сказал:
— Пэн полагает, что сможет вернуть нас не больше, чем через час после нашего ухода в прошлое. Рискнем. И не скажем Карен, до тех пор, пока не вернемся. С победой.
— Нам понадобятся опорные точки. Неизменные или такие, изменения которых с течением времени предсказуемы.
— Я попрошу лейтенанта Чехова помочь нам. Отправимся, как только будем готовы.
— Слушаюсь, сэр, — откликнулся Сибрук. Затем повернулся и вышел из вейра, оставив Сипака обдумывать свое решение. Неважно, что случится — ответственность ляжет на его плечи, и только на его. Им непременно нужно было добиться успеха. Ничего другого не оставалось.
— Кто-нибудь видел коммандера Сипака или Пэна? — спросила контр-адмирал Эмерсон. — Коммандер должен был явиться ко мне по поводу того старого куска пергамента, обнаруженного лейтенантом Сибруком.
Лейтенант Гордон оторвал взгляд от своего пульта. Разговор шел на мостике.
— Последний раз, госпожа адмирал, я видел их в голографическом отсеке. Сипак был в перинитском летном костюме и что-то навьючивал на Пэна.
— И давно вы его видели? — спросила Эмерсон с недовольством в голосе.
— М-м-м… — задумался Гордон. Он нещадно ворошил мозгами, стараясь припомнить, когда точно он в последний раз видел вулканита и его дракона. — Это случилось значительно больше двенадцати часов назад, госпожа капитан. Еще до того, как я в прошлый раз сменился с дежурства.
— В таком случае вызовите мне Сибрука, — приказала Эмерсон. — Может быть, он сумеет пересказать мне содержимое того пергамента и сообщить, куда скрылись Сипак с Пэном.
Но настойчивые вызовы не извлекли на свет ни юношу-перинита, ни его огненную ящерицу.
— Отправляюсь вниз, — объявила Эмерсон. — Тереза, принимаешь мостик. Если понадоблюсь — я буду с Лессой и Ф'ларом. — Уже войдя в турболифт, она сказала: — Если станет известно хоть что-то о четверых с «Зари», сообщайте немедленно.
Занимая место Эмерсон в командирском кресле, капитан Дайр подтвердила получение приказа.
Транспортер перенес Карен на берег озера. Первым ее встретил Саул. Маленький мальчик-вулканит подбежал к ней и спросил:
— Когда папа вернется?
Опускаясь на колени, Карен задала встречный вопрос:
— Откуда, Саул?
— Я не знаю. Но он далеко.
— Далеко? Очень? Ему что-нибудь угрожает?
Саул на минутку сосредоточился, потом ответил:
— Ему ничего не грозит. Но наша связь… натянулась. — Он тряхнул головой. — Не знаю, как лучше объяснить.
— Все в порядке, Саул. — Она озабоченно поглядела на мальчика. — Хочешь вернуться на корабль или остаться здесь?
— Я останусь тут. Па велел мне держаться рядом с Манорой и другими детьми. И скоро начнутся наши занятия с арфистами. — Саул заложил руки за спину и выпрямился, как истинный вулканитский ребенок.
— Хорошо. Но, если почувствуешь, что с отцом что-то неладно — дай мне знать. А если захочешь побывать на корабле — только скажи кому-нибудь из экипажа «Карсона».
Мальчуган-вулканит кивнул и убежал к стайке детей, призывно махавших ему. Карен хмуро посмотрела Саулу вслед, затем направилась в вейр Лессы.
Когда Карен рассказала Лессе об исчезновении, Предводительница Вейра тут же обернулась к своей золотой Рамоте. Не слыша их безмолвного разговора, Карен все же могла сказать, что известия Лесса получала неприятные. Вновь поворачиваясь к капитану «Карсона», всадница сказала: