– Я рад, что ваше путешествие закончилось удачно.
– Что-то не видно по твоему лицу, что ты слишком доволен, – пробурчал Пьер. Я бы не стал так нагло разговаривать с королём, который больше не. нуждался в помощи каких-то двух варрканов.
Аматия нахмурился, но ничего не сказал на явно наглые слова Пьера.
– Я так же рад, что прекрасная Илонея с вами, а Шимес, благодаря вам, у меня в руках.
– Что её ждёт? – ах, Пьер, как же ты нетерпелив. С королями нужно разговаривать совсем иначе.
– Она умрёт, если вы это имеете в виду!
Вот так-то, дружище Пьер! Получил, на что нарывался. Попробуем заступиться.
– Аматия! Позволь мне и дальше так тебя называть, потому что мы с тобой равны. У нас есть причины считать, что смерть Шимес преждевременна.
– Объясни.
– Она нам нужна, чтобы вернуть Илонее её прежний разум.
– Это невозможно!
Мы с Пьером переглянулись. Ну и дела!
Мало того, что нам пришлось изрядно помучиться, прежде чем добыть Шимес, так теперь этот мальчишка рушит все наши планы. Пора его поставить на место. Но сделать это нужно тактично, не задевая его самолюбия и не вызвав новую кровавую бойню.
– Аматия! По законам любой империи Шимес является нашей добычей, и только мы вправе распоряжаться ею. По крайней мере, до тех пор, пока она нам нужна. А она нужна, смею заметить!
– Шимес – мой враг, и она потенциально опасна. Только уничтожив её, я могу быть спокоен. Что касается добычи, то вы, уважаемые варрканы, забываете, что оба так или иначе находитесь у меня на службе.
Эк, куда его занесло. По его словам выходит, что и я, король, равный ему по величию и намного превосходящий мальчишку в заслугах, тоже нахожусь на его службе? Но дослушаем до конца.
– Как вам должно быть известно, всё, что завоёвано теми, кто находиться на службе у королей, принадлежит королю, если он того желает. Это первое. А второе заключается вот в чём: вы, варрканы, можете требовать плату только в известных вам обоим пределах. Мой народ в вашем распоряжении. Назовите необходимое количество детей, и вы их получите.
Пьер не сдержался. Я давно уже видел, что он еле держится, чтобы не нагрубить, его сдерживала только моя нога, постоянно давящая на его сапог. Но то, что сказал король, заставило его сорваться.
– Слушай ты, когда я пришёл в твою империю, ты представлял из себя дрожащий кусок дерьма, и теперь, когда мы спасли тебя и твой народ, смеешь говорить обо всём, как всего лишь о службе? В таком случае, нам нужен только один ребёнок – ты!
Аматия держался великолепно. На его лице не дрогнул ни один мускул. Парень, действительно, вырос и возмужал. Именно из таких вырастают настоящие тираны. Но пока что перед нами сидел мальчишка, который слишком много на себя взял. Я поспешил вступить в разговор, дабы немного смягчить речь Пьера.
– Если ты настоящий император, то решишь все справедливо. Послушай старого варркана, сынок, я не хочу угрожать тебе, но ты становишься невыносимым.
– Вы угрожаете мне?
– Если хочешь, то да!
– Я так и думал, что моя сестричка сумеет переманить вас на свою сторону.
– Аматия, ты дурак! – Пьер воскликнул то же самое, но последнее его слово начиналось с приставки "при". – Нам нужна Шимес только для того, чтобы вернуть Илонее её разум. Надеюсь, ты это понимаешь?
Мальчишка был действительно придурком, он ничего не хотел понимать. Вот что власть делает с человеком.
– Я не меняю своих решений. Шимес останется здесь и умрёт. Вы можете забрать обычную плату и убираться куда угодно. Можете идти, я вас больше не задерживаю.
Пьер покачал головой и посмотрел на меня:
– Может быть, ему надрать одно место!
– Не стоит, Пьер, всё-таки он король. Неудобно как-то.
Я ещё не расстался с надеждой убедить короля без применения силы.
– Аматия, прежде чем мы уйдём, а ты примешь окончательное решение, выслушай меня так внимательно, как только можешь. Как ты думаешь, почему вышли целыми и невредимыми из болот? Не торопись с ответом! Я только скажу, что там, за границей болот, столько нечистой силы, что вся твоя армия будет считать её несколько лет. Если, конечно, ей дадут это сделать. Ты не знаешь ответа? Тогда я сам отвечу. Мы вынесли это всё потому, что нам в этом мире нет равных. Ни твоя армия, ни армия нелюдей не в состоянии справиться с нами. Надеюсь, ты поверишь мне, если ещё не забыл ни чёрного дьявола, ни Безоры, ни клона? Если ты сейчас откажешься отдать нам Шимес, то в нашем лице получишь таких врагов, что по сравнению с нами твоя сестричка покажется тебе ангелом. Думай, король, думай.
Я перевёл дух и посмотрел на Пьера. Он был доволен. Я никогда раньше не говорил так много и не знал, получится у меня или нет. Но, судя по тому, как Аматия задумался, я понял, что моё выступление задело не только Пьера Абана.
– Я внимательно выслушал вас, уважаемый Файон, и должен заметить, что ваши слова показались мне странными. Вы варрканы, и не можете принести вреда ни мне, ни моей армии.
Этого вам не позволяет сделать Кодекс Чести.
Или я не прав?
– Кодекс Чести действительно не позволяет нам наносить вред человеку. Но это можно расшифровать двояко. Если под вредом подразумевается смерть, то это справедливо, а вот если мы попросту спихнём тебя с трона, то это не противоречит никаким Кодексам. И ещё немного. От себя. Ради Илонеи я готов поставить весь этот мир с ног на голову, и жизнь какого-то там мальчишки, возомнившего себя королём, не будет играть для меня совершенно никакой роли.
– Мальчишка, это я? – Аматия удивлённо уставился на меня, не сдерживая волнения, вызванного моими словами.
– А что, среди нас присутствует ещё ктото, кто способен рассуждать, словно младенец?
В теле короля текла действительно голубая кровь. Аматия чуть не вылез из кожи, так он был зол. Его глаза метали молнии, а рот судорожно открывался, стараясь найти нужные слова.
Пьер, не обращая внимания на короля, встал.
– Пошли отсюда, Файон, пусть он подумает над всем, что услышал.
– Вы не посмеете забрать Шимес! – а этот зверёныш начинал показывать коготки.
Аматия вскочил с табурета и, обогнув нас, вылетел из палатки.
– А я-то думал, что всё кончится хорошо, вздохнул варркан, и я с ним согласился.
– Как бы он не натворил дел. Пойдём-ка лучше к нашим женщинам.
Мы быстро вышли из палатки короля и застали довольно приятную компанию, состоящую из нескольких десятков воинов, которые весьма недвусмысленно обнажили мечи. За ними стоял Аматия и раздавал направо и налево приказы.
– Ну вот мы и приехали. – Пьер нехотя вытащил меч, – придётся нам их немного пощекотать.
– Подожди, – бросил я варркану и крикнул, обращаясь к королю: – Аматия! Ты что, хочешь чтобы все эти люди погибли?