Длинная кружевная сорочка, которая покрывала все тело, вся отсырела, и на ней были черные и рыжие пятна. Но сложенные на груди руки были словно вылиты из воска и крепко сжимали Распятие. Она не производила впечатления живой, но ее смело можно было принять за спящую - во всяком случае выражение ее лица не напоминало мертвой. Скорее она походила на восковую куклу, сделанную искусной рукой художника. Ее губы не дышали, но они улыбались. И они были розовые, как и щеки и кончики ушей, в которых были большие жемчужины.
Но жемчужины были мертвы.
Граф прислонился к стволу березы, потом он тяжело опустился на высокую кучу свежевырытой земли. Что касается Яна Ольеслагерса, то он одним прыжком очутился в могиле. Он низко склонился и слегка ударил ногтем по щеке покойницы. Раздался едва слышный звук, как если бы он дотронулся до севрского фарфора.
- Выйди оттуда, - сказал граф, - что ты там делаешь?
- Я только констатировал, что пражская фарфоровая глазурь твоей жены прекраснейшее средство; надо его рекомендовать каждой кокетке, которая в восемьдесят лет еще желает изображать из себя Нинон!
В его голосе звучали грубые и даже злобные ноты.
Граф вскочил, вплотную подошел к краю могилы и крикнул:
- Я запрещаю тебе говорить так! Неужели ты не видишь, что эта женщина делала это для меня? А также для тебя - для нас обоих! Она хотела, чтобы мы увидели ее еще раз неизменно прекрасной и после смерти!
Фламандец закусил губы. У него готовы были вырваться резкие слова, но он сдержался. Он только сказал сухо:
- Хорошо, теперь мы ее видели. Заройте же могилу, вы там.
Но граф остановил его:
- Что с тобой? Разве ты забыл, что мы должны переложить ее останки в урну?
- Эта женщина не заслуживает того, чтобы покоиться в часовне графов д'Оль-Ониваль.
Он говорил спокойно, но вызывающим тоном, с ударением на каждом слове.
Граф был вне себя:
- И это говоришь ты, - ты у могилы этой женщины? Этой женщины, любовь которой вышла за пределы могилы...
- Ее любовь? Ее ненависть!
- Ее любовь - повторяю я. - Это была святая...
Тогда фламандец громко крикнул графу прямо в лицо:
- Она была самой отвратительной проституткой во всей Франции!
Граф пронзительно вскрикнул, схватил заступ и замахнулся им. Но он не успел опустить его, так как его удержали садовники.
- Пустите! - рычал он. - Пустите!
Но фламандец не потерял самообладания:
- Подожди еще мгновение, - сказал он, - и тогда ты можешь убить меня, если только тебе этого хочется.
Он наклонился, расстегнул ворот сорочки и сорвал ее с покойницы.
- Вот, Винсент, теперь смотри сам.
Граф с восхищением смотрел в могилу. Он увидел прекрасные очертания голых рук и изящную линию шеи. А губы улыбались, улыбались без конца.
Граф опустился на колени на краю могилы, сложил руки и закрыл глаза.
- Великий Боже, благодарю Тебя за то, что Ты дал мне еще раз полюбоваться ею.
Ян Ольеслагерс снова набросил на тело покойницы покров. Он вышел из могилы и положил руку на плечо друга.
- Пойдем, Винсент, теперь мы можем уйти в замок.
Граф отрицательно покачал головой.
- Иди, если хочешь.
- Я должен переложить ее прах в урну.
Фламандец крепко сжал его руку:
- Очнись же наконец, Винсент. Неужели ты все еще ничего не понимаешь? Как ты это сделаешь... как ты переложишь ее в урну?
Граф посмотрел на него бессознательным взором. Ян Ольеслагерс продолжал:
- Вон твоя урна-горлышко у нее довольно узкое. А теперь посмотри на графиню...
Граф побледнел.
- Я должен это сделать, - пробормотал он беззвучно.
- Но ты ведь не можешь переложить ее прах в урну!
- Я поклялся в этом.
Эти слова прозвучали совсем глухо:
- Я поклялся в этом. И я должен переложить то, что от нее осталось, в урну и урну снести в часовню. Я должен сделать это до захода солнца. Так написано в ее завещании. Я поклялся ей на распятии.
- Но ведь ты не можешь это сделать, пойми же, что не можешь.
- Я должен это сделать, я дважды поклялся в этом.
Тут фламандец вышел из терпения:
- И если бы ты поклялся сто тысяч раз, то ты все-таки не мог бы сделать. Если только не разрезать ее тела на мелкие куски...
Граф вскрикнул и судорожно схватился за руку друга:
- Что, что ты сказал?
Тот ответил ему успокоительно, как бы раскаиваясь в том, что эти слова вырвались у него:
- Ну да, ведь иначе это невозможно.
И в этом заключалось ее намерение... этого она только и добивалась своей последней волей.
Он обнял друга за плечи.
- Прошу тебя, Винсент, уйдем теперь отсюда.
Словно пьяный, граф позволил увести себя, но он сделал не более двух шагов.
Он остановился и отстранил от себя друга. Он произнес, едва слышно, не раскрывая рта:
- Это было ее намерение-и надо его исполнить; я поклялся ей в этом.
На этот раз фламандец понял, что ему остается только молчать, что все слова тут бесполезны.
Граф повернулся; его взгляд упал на багровое солнце, которое уже низко опустилось над линией горизонта.
- До заката солнца, - воскликнул он, - до заката солнца! Надо торопиться.
Он подошел к садовнику:
- У тебя есть с собой нож?
Старик вынул из кармана длинный нож.
- Острый?
- Да, господин граф.
- Так иди и разрежь ее.
Старик с ужасом посмотрел на него. Он весь задрожал и сказал:
- Нет, господин граф, этого я не могу.
Граф повернулся к обоим работникам.
- Тогда сделаете вы это.
Однако работники не двигались, они стояли с опущенными глазами и ничего не говорили.
- Я приказываю сделать это, слышите?
Они продолжали молчать.
- Я сегодня же выгоню вас со службы, если вы не послушаетесь меня.
Тогда старик сказал:
- Простите, господин граф, я не могу этого сделать. Я служил в замке двадцать четыре года и...
- Граф прервал его:
- Я дам тысячу франков тому, кто это сделает.
Никто не двинулся.
- Десять тысяч франков.
Молчание.
- Двадцать тысяч.
Младший из работников, который продолжал стоять еще в могиле, посмотрел на графа.
- И вы принимаете на себя всю ответственность, господин?
- Да!
- Перед судом?
- Да!
- И перед священником?
- Да, да!
- Дай мне нож, старик, подай мне также и топор. Я это сделаю.
Он взял нож и сорвал с покойницы покров. Потом он наклонился и замахнулся ножом. Потом он не успел опустить даже руки, как выскочил из могилы и бросил нож на песок.
- Нет, нет! - крикнул он. - Она смеется надо мной!
И он бросился бежать в кусты.
Граф повернулся к своему другу:
- Как ты думаешь, ты любил ее больше меня?
- Нет, конечно, нет.
- Тогда тебе это легче сделать, чем мне.