— Прямо какие-то царевны Будур, — усмехнулся Поляков, однако, увидев недовольное выражение лица Стрельцова, виновато извинился.
— Отнесись к этому более чем серьезно, — строго сказал Стрельцов, и они направились в зал.
— Кстати, а кто такая царевна Будур?
— Это героиня одной сказки. При ее появлении все люди должны упасть ничком на землю и не смотреть на нее. Кто осмеливался это сделать, казнились на месте стражей — им отрубали голову.
Стрельцов выслушал ответ и когда они уже входили в зал сказал, — Да, все именно так, эти «принцессы» тоже казнят сразу, только сами, не прибегая к услугам палача.
— Да, кстати, если вдруг к тебе обратится Грабер, произнеси только — «Амба»- это значит, что ты только прибыл на эту планету, и не очень хорошо знаешь язык.
— «Ёк», — не удержался Поляков и демонстративно приложил ладонь к своим губам, увидев строгий взгляд своего наставника.
Они вошли в зал и шутить Полякову расхотелось. Там уже собрался в полном составе их отряд. У всех настороженно- напряженные лица, к тому же, у большей части абсолютно белые. Все расселись на свои места и молча стали ждать.
Команда разведчика-«Все ниц», — прозвучала все таки неожиданно. Косясь по сторонам на соседей, Поляков медленно встал, вышел из-за стола и принял приличествующую моменту позу.
Послышались тяжелые шаги и шуршание одежды. Вошедшие в комнату некоторое время стояли, а потом один из них произнес короткую фразу фальцетом. Разведчик, на этом же языке, что-то ответил и подал им команду встать и сесть на свои места. Старясь двигаться в такт с соседями, Поляков занял свое место, и сгорая от желания рассмотреть Граберов, уставился в крышку стола. Понять, что либо из содержания ведущихся разговоров он не смог, хотя на занятиях уже в общих чертах освоил этот язык. Мешало чуждое его уху произношение. Этот разговор походил на то, когда заканчивается завод патефона и пластинка начинает крутиться медленнее, от чего все слова искажаются. Помимо этого, фальцет Граберов звучал очень смешно. Поляков задумался и не сразу отреагировал на то, что обращаются к нему. Его локоть мягко тронул Стрельцов, выведя его из сонного задумчивого состояния. Поляков осторожно поднял глаза и увидел, что разведчик направил на него руку и предлагает встать. Поляков медленно поднялся и, повинуясь жесту разведчика, подошел к нему. Разведчик взял его за руку и развернул лицом к Граберам, сидевшим за центральным столом. Помня инструкции, Поляков изогнул спину в полупоклоне и уставился в пол. Сидящий справа Грабер встал со своего места, обошел стол и остановился напротив Полякова. Поляков видел только мощные ноги, выглядывающие из под полы плаща или как там это у них там называется, а так же не пропорционально длинные руки, заканчивающиеся здоровенными кистями, практически касающихся пола. Между большим и указательным пальцем правой руки Грабера имелся небольшой и очень противный на вид отросток, постоянно извивающийся с тоненькими усиками на конце. Одной рукой Грабер взял Полякова за подбородок и начал поднимать его голову вверх. Поляков растерялся. Он помнил, что смотреть в глаза Граберам нельзя, однако, по мере как его голова поднималась, он был вынужден смотреть прямо в лицо своему необычному собеседнику. Когда Грабер задрал его голову вверх, он попытался отвести глаза в сторону. Грабер поднял вторую руку и двумя пальцами показал на свои глаза. Этот жест Поляков рискнул перевести, как требование глядеть в глаза, вздохнул и попытался сфокусировать свой взгляд на глазах инопланетянина. Стоило признать, что эти глаза выглядели более чем необычно. Будучи небольшого относительно пропорций лица размера, они оказались нежного фиалкового цвета с прозрачными зрачками ромбовидной формы. Из — за бесцветных зрачков казалось невозможно понять куда Грабер смотрит. Поляков затаил дыхание. Грабер около половины минуты разглядывал его, после чего отпустил его голову и махнул рукой, что, по мнению совсем растерявшегося Полякова могло означать вернуться на свое место. Пятясь и кланяясь на каждом шаге, Поляков добрался до своего стола и обессилено плюхнулся на стул. Стрельников положил на его кисть свою, и она показалась Полякову ледяной. Грабер вернулся на свое место и еще некоторое время общался с напарником. После этого в разговор вступили командир экспедиции и разведчик. Разведчик взял на себя роль переводчика, так как некоторые из присутствующих не в полной мере владели языком Граберов. Из содержания разговора он понял, что решается вопрос о разрешении отправки их экспедиции за драконами. Граберы требовали привести обоснование для производства неплановых затрат, связанных с доставкой экспедиции на планету. Поляков вспомнил, что перемещение так называемым «быстрым способом» связано с большими затратами. После выступления одного из летчиков начал выступать уже знакомый руководитель группы ученых. Говорил он не долго, так как его прервал громким визгом один из Граберов. Такого Поляков уж точно не ожидал. Еще не затих звон от визга Грабера, как послышался звук падения тела на пол. В проходе между столами лежал ученый, вытянув свои руки вперед. Разведчик согнулся в глубоком поклоне. Все остальные глубоко наклонили головы над столами почти касаясь крышек лбами.
Грабер, что-то сказал разведчику, и тот обратился к Ивану с вопросом:
— Поляков, Вы абсолютно уверены, что успешное уничтожение драконов это не просто результат Вашего боевого опыта, приобретенного на войне, а сочетание этого опыта с наблюдениями за спецификой полета этой твари?
Поляков медленно встал, согнулся в глубоком поклоне и прохрипел, что абсолютно в этом уверен. Оружие, из которого он стрелял замечательное, однако, без четкого изображения цели, видимой при помощи очков, он бы никогда не смог так эффективно предугадывать движение цели. Он видел цель в мельчайших деталях, что и позволило обратить внимание на изменение положения маленьких крыльев.
Разведчик обдумал ответ и перевел его содержание. Граберы обсудили между собой услышанное. По интонации левого Поляков понял, что тот не намерен принимать это заявление в серьез. Правый коротко возразил ему и поднял правую руку вверх. В таком положении, он что-то сказал разведчику и они поднялись. По команде старшего, все выбрались из-за столов, упали на пол и замерли. Когда шаги стихли и прозвучала команда встать, в зале раздались облегченно-обрадованные возгласы. Все еще находясь под впечатлением взгляда Грабера, Поляков задумчиво сел на свое место и не сразу обратил внимание на изменение обстановки в помещении. Когда голоса стихли, он поднял глаза и увидел, что все присутствующие, в том числе и ученый, с каким-то обожанием его разглядывают.